Чтение онлайн

на главную

Жанры

Один прекрасный вечер
Шрифт:

– Время? Возможно, и не найдется. Место? – Клариса похлопала Блейза по шее. – Ходят слухи, будто вы живете один, в отдельном коттедже.

С принцессой он был столь же уклончив в объяснении странностей своего поведения, как и с Миллисент или Пруденс.

– Я полюбил уединение с тех пор, как вернулся с войны.

О Боже! Если он желал привлечь принцессу на свою сторону, разговаривая с ней таким тоном и с таким выражением лица, то ему нечего рассчитывать на удачу.

Но в силу каких-то особых причин принцессу его ответ успокоил.

– Хорошо, я верю в честность

ваших намерений, однако на бал не пойду.

Продолжая смотреть принцессе в глаза, Роберт сказал:

– Миллисент, не могла бы ты поехать в замок впереди нас, чтобы к нашему приезду подготовить спальню для нашей гостьи? Лучше всего подойдет для этой цели гостевая спальня, расположенная рядом с твоей спальней и спальней Пруденс. Кроме того, это лучшая спальня в доме, и наши гости сразу увидят, с каким почтением мы относимся к особе королевской крови, почтившей нас своим посещением.

Он просто хотел от нее избавиться. Миллисент это понимала. Но она боялась, как бы Роберт не испугал принцессу. Миллисент решила рискнуть, а заодно проверить, смогут ли они подружиться с принцессой Кларисой. Но больше всего Миллисент хотела узнать, сможет ли принцесса Клариса расшевелить Роберта настолько, чтобы он снова ожил.

Миллисент не торопилась отъезжать.

– Миллисент, прошу тебя, – сказал Роберт, бросив на нее взгляд.

И вновь Роберт превратился в солдата с холодным взглядом. Миллисент болезненно поморщилась. Больно видеть, как он снова уходит в свою скорлупу, и теперь до него не достучаться. Роберт отчитал ее на глазах у принцессы, словно считал ее каким-то ничтожеством.

Не любимая сестричка и даже не просто женщина, ведущая хозяйство и дом. Отец уготовил для нее эту роль. До конца ее дней. Однажды отец ей сказал, что никому нет и не будет дела до ее чувств. Он оказался прав.

Торопливо, чтобы никто не увидел ее слез, Миллисент ответила:

– Конечно, брат. Я уезжаю. – И Миллисент поехала к дому. К своему убежищу.

Глава 7

Принцесса всегда заботится о том, чтобы слова ее были приправлены медом, ибо может случиться так, что ей придется их съесть.

Вдовствующая королева Бомонтани

Клариса смотрела вслед удалявшейся Миллисент. Хотелось бы, чтобы Миллисент проявила больше настойчивости и, отказавшись подчиниться требованиям брата, и ей, Кларисе, оказала бы тем самым услугу.

Не то чтобы Клариса нуждалась в защите. Она находила выход и из худших ситуаций. В конце концов, что может сделать с ней лорд Хепберн прямо здесь, на дороге? Однако ей было бы проще общаться с ним, имея под рукой Миллисент в качестве буфера.

– Вы обидели сестру.

– Что? – Хепберн посмотрел Миллисент вслед. – Не смешите меня. Миллисент слишком благоразумна, чтобы…

– Чтобы иметь чувства? Или слишком незначительна, чтобы их проявлять?

Хепберн уставился на нее так, словно она говорила на иностранном языке, и сказал:

– Уверен, Миллисент знает свою цену в Маккензи-Мэнор.

– Я тоже в этом уверена.

Теперь

он посмотрел на нее так, словно услышал в ее словах иронию, и озадачился. Клариса даже не сомневалась в том, что он пропустит ее слова мимо ушей: к чему слушать глупую женскую болтовню. А что до его сестры, то он не видел ничего трагичного в том, что его сестра так и завянет и канет в Лету, оставшись старой девой.

С этим надо было что-то делать. Миллисент нуждалась в помощи, а Кларисе необходимо было держаться от лорда Хепберна как можно дальше.

Потому что когда все было сказано и все сделано, он заставлял ее чувствовать такой дискомфорт, который она никогда не ощущала раньше в присутствии мужчины. И еще Клариса подозревала, что он сможет найти способ для подавления ее воли, если захочет, и от этого чувствовала себя еще неуютнее.

И все же когда она собралась с духом и посмотрела ему в лицо, он всего лишь сказал: «Поехали», – и свернул в тенистую аллею, которая вела прямо к дому.

Клариса уставилась на его исчезающую спину, затем огляделась. Дорога была пустынна. Она могла бы прямо сейчас развернуться и ускакать прочь, назад, в город. Хепберн не бросился бы за ней в погоню. И если даже она переоценила его деликатность, то Блейз легко ускакал бы от длинноногого золотистого мерина, которого Хепберн звал Гелиосом.

Вероятно.

Скорее всего.

Но… В городе ее ждала Эми, которой очень нужны были деньги, а в Маккензи-Мэнор она могла бы заработать немало. Хепберн не негодяй, ничего из того, что сообщала о нем Эми, не указывало на это. Даже если он и доставил ей, Кларисе, несколько неприятных минут… Если бы он решил довести до конца то, что обещали его голубые глаза… Ну что же, она сможет с ним справиться. Клариса давно научилась заботиться о себе.

Она развернула Блейза мордой к дому и остановилась.

И все же, следуя за ним сейчас, Клариса ощущала себя мотыльком, бездумно летящим на огонь.

Уж если она решила продолжить начатое, ей стоило быть трижды осторожной. Она могла бы помочь Миллисент и выгодно распродать свой товар гостям, тут же получив деньги. Если только Хепберн посмеет шагнуть за грань дозволенного, она, под предлогом того, что должна помочь госпоже Дабб с кремом для лица, поедет в город, заберет Эми и пустится в бега… Ее план был не так уж плох.

Задумчиво поджав губы, она смотрела ему вслед.

Когда Клариса въехала в ворота, у нее возникло ощущение, будто за ней захлопнулась ловушка.

Она повернула было назад, но мысль о предстоящей зиме в холодной Шотландии, где без угля и нормальной еды не выжить, а также мысль о судье в Англии, который собирался ее повесить, если бы нашел, заставили ее пойти дальше. Где-то в подсознании волшебным видением блеснул Бомонтань, и это видение гнало ее вперед, в неизвестность.

Стряхнув с себя тревогу, она продолжала путь по запущенному саду, где гигантские дубы покачивали ветвями на весеннем ветру, где пышно цвели азалии: алые и девственно белые. Бодрящий запах сосновой смолы щекотал ноздри, и эти ароматы поднимали Кларисе настроение и укрепляли дух.

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Мимик нового Мира 13

Северный Лис
12. Мимик!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 13

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс