Одиннадцать подснежников
Шрифт:
– У Гека Риверса?
– Да. Ты его знаешь?
Дейдра медленно покачала головой.
– Никто его не знает. Он живет за городом, и обычно его вызывают, когда человек пропадает без вести. Я слышала, он нелюдим и никого не привечает.
Лорел сама это видела и могла бы подтвердить.
– Я бы назвала его немногословным в лучшем случае и сварливым в худшем. – Хотя у него широкие плечи, интересные глаза и очаровательная улыбка… – Уверена, я ему не понравилась.
– Ему никто не нравится. – Мать склонилась над чаем. – Спасибо, что откликнулась и
– На меня можно положиться. – Мать улыбнулась, а Лорел достала из дорожной сумки вязальные спицы и взялась за привычное дело, на этот раз за шапочку из пряжи персикового цвета. – А теперь расскажи мне, что происходит с дядей Карлом. Насколько я могу понять, у Службы охраны еще нет никакого списка подозреваемых. Что имеет против него местный шериф? И где сейчас дядя Карл? – Лорел уже решила, что поедет в город, если его задержали.
Дейдра взмахнула руками.
– Я не знаю. Карл позвонил мне из офиса шерифа вчера, как раз перед тем, как я позвонила тебе, и сказал, что его расспрашивали о найденных останках. Думаю, у шерифа зуб на Карла. Да, его основная работа – копать могилы на кладбище, но это же не причина считать его злодеем. – Она говорила, не отрывая взгляда от своей чашки. – Это из-за шрама на его лице. Но он ни в чем не виноват. – Последние слова прозвучали едва слышно.
– Я знаю. – Лорел похлопала Дейдру по руке. Много лет назад дядя попал в аварию на снегоходе и повредил лицо, в том числе лицевые нервы. – Где он сейчас?
Дейдра нервно сглотнула.
– Он отправился в горы – немного успокоиться. Шерифу это не понравится.
– Согласна. – Лорел постаралась не выдать своих чувств. Ей нужно было подумать.
Дейдра покачала головой.
– Как думаешь, у нас в Дженезис-Вэлли действительно орудует серийный убийца?
– Говорить так пока еще рано. – Лорел коротко взглянула на мать. – Пока я знаю только то, что все погибшие женщины были блондинками, так что тебе следует иметь это в виду. Пожалуйста, будь осторожна. – Опыт подсказывал, что в данном случае действует серийный убийца или убийцы, работающие вместе. Надо бы не забыть проверить местные системы безопасности, раз уж она вернулась в город. – Мне нужно позвонить.
– Конечно. – Дейдра вернулась на кухню и открыла холодильник, чтобы достать корзинку со свежими яйцами.
Лорел быстро набрала номер.
– Офис заместителя директора Маккромби, – сказала Джеки.
– Работаешь в воскресенье, Джеки? Сочувствую, – сказала Лорел. – Могу я поговорить с замдиректора? Очень коротко. – Она давно поняла, что обещание краткости обычно дает желаемые результаты.
– Подождите, пожалуйста, – сказала Джеки, и в трубке зазвучала «Серенада для струнного оркестра» Чайковского.
Музыка оборвалась.
– Сноу? Насколько все плохо? – спросил Джордж.
– По меньшей мере десять мертвых женщин, все с общими характеристиками, – ответила Лорел. – Мы имеем дело с серийным убийцей, и мне нужно это дело. Похоже, Служба охраны дикой природы
Джордж вздохнул.
– Офис в Сиэтле сейчас в нерабочем состоянии. Я не могу выделить опергруппу.
– Что вы можете сделать со Службой охраны?
Джордж на секунду замолчал.
– Отделение Службы в штате Вашингтон подчиняется властям штата, и его сотрудники имеют полное право расследовать это дело. Я могу лишь подключить тебя к ним. Подожди, сделаю звонок… – Он отключился, и в трубке заиграла Восьмая симфония Шуберта.
Из кухни донеслось шипение яичницы.
Музыка оборвалась, и Джордж вернулся.
– Я только что разговаривал с губернатором, и она обещала разобраться с ситуацией и попросить Службу обратиться к тебе за помощью в качестве консультанта. Если это не сработает, я пригрозил, что мы заберем у них это дело, а поскольку в следующем году она баллотируется на должность на платформе общественной безопасности, то отдавать его нам не в ее интересах.
Лорел прикусила губу.
– Спасибо. Что у меня здесь есть для поддержки? – Разумеется, Службе такая ситуация не понравится, а значит, ей нужна собственная база.
– У тебя разящий мозг и привлекательная внешность деревенской девушки, – парировал Джордж.
Лорел закатила глаза.
– Мне нужен по крайней мере временный офис с небольшим вспомогательным персоналом.
– Я попрошу Джеки заняться твоим бюджетом, но с персоналом разбирайся сама. Это лучшее, что я могу сделать прямо сейчас. – И Джордж закончил разговор, явно дав понять, что спорить по данному вопросу не намерен.
Лорел положила телефон на стол.
– Мама, насколько хорошо ты знаешь Кейт Виттрон?
– Не очень хорошо, – сказала Дейдра, раскладывая по тарелкам яичницу. – Она претендовала на работу в «Чае от чистого сердца», но я взяла другого сотрудника. Ее муж, крыса эдакая, бросил ее ради своего стоматолога-гигиениста, которой чуть за двадцать. Я видела, как эти двое разгуливали по городу, будто для них уже наступило Рождество.
Лорел помолчала.
– Ужасно. Когда это случилось?
– По-моему, в начале весны. Он со своей цыпочкой переехал сюда, и Кейт сделала то же самое, чтобы девочки могли быть ближе к отцу, но ей нужна работа. – Дейдра прищелкнула языком. – Ты можешь ее нанять?
– Да. – Лорел уже приняла решение. – Мне нужен номер ее телефона.
– У меня где-то есть. – Дейдра указала на стопку бумаг, стикеров и салфеток в углу и, нахмурившись, взяла тарелки. – Эта ситуация обострила мои инстинкты. Нам нужно провести чтение и, возможно, погрузиться в энергию Луны. У меня предчувствие, очень сильное. Жизнь предоставляет тебе новые возможности, Лорел Мэри Сноу.
Наверное, это должно было прозвучать захватывающе или, по крайней мере, забавно. Но вместо этого Лорел ощутила ледяной комок в желудке.