Одиннадцатые звездные войны (сборник)
Шрифт:
— Угу,— Реннер усмехнулся.— Она разобрала ваш карманный компьютер на части и снова собрала его. Она не нарисовала ничего. Все-таки кое в чем она глупа,— сказал он очень серьезно.— Я не хочу оскорбить вас — вы заслуживаете всяческого доверия— но она чертовски доверчива. Возможно, она руководствуется инстинктом самосохранения.
Сэлли кивнула, следя за работой Моти.
— Она гений в создании вещей,— сказал Реннер.— Но она не понимает языка, жестов и рисунков. Разве можно быть гением и слабоумным одновременно?
— Ученый-идиот,— буркнула Сэлли.—
— Это различие в восприятии,— заметил Хорват, занимавшийся изучением малых моти.— Она поняла, что картина — эта картина. Ваши рисунки... Боже правый, что там происходит?
Кто-то пронзительно кричал на трапе.
Каргилл вызвался проводить Уайтбрида к ученым. Конечно, он не сомневался, что Уайтбрид и сам найдет дорогу к комнате отдыха, куда поместили Моти, пока техники делали клетку для мышей, но даже Каргилла мучило любопытство.
Где-то с середины трапа он впервые увидел чужака. Тот разбирал кофейник кают-компании — злобный поступок, еще более дьявольский в сочетании с наивностью его улыбки.
После крика Каргилла, Моти подалась назад, и первый лейтенант увидел, что уже слишком поздно. Крошечные винты и части были разбросаны по всему столу. Чужак разобрал трубку кофейника, вероятно, чтобы изучить технологию спайки. Обломки избирательного механизма были разложены в изящный узор. Моти сняла цилиндрическую оболочку, открыв находящийся под ней сварной шов.
Потом Каргилл заметил, что министр по науке машет на него рукой.
— Вы испугали чужака,— сказал Хорват низким голосом.— Выйдите, пожалуйста.
— Доктор, будьте добры, объясните мне...
— В другом месте.— Хорват направил его в другой конец комнаты. Каргилл мельком заметил миниатюрных чужаков, сидящих на корточках на игровом столе, окруженной членами научной группы и образцами продуктов: зерна, хлеба, моркови и сельдерея, размороженного сырого и жареного мяса.
— А теперь объясните,— сказал Хорват,— что означает ваше вторжение в...
— Этот монстр разобрал кофейник кают-компании!
— Нам еще повезло,— сказал не совсем к месту гардемарин Уайтбрид.— Она пыталась разобрать на части четвертый воздушный шлюз, пока я не остановил ее.
— Все, что ее интересует — это приборы и механизмы,— резко заметил Хорват, игнорируя возбуждение Каргилла.— В этом, я в виде исключения, согласен с адмиралом Кутузовым: чужаку нельзя разрешать смотреть на Олдерсон Драйв или генератор Поля. Похоже, она может понять, что это за вещь и как она действует, даже не касаясь ее.
— Никто и не думает об этом!— сказал Каргилл.— Но неужели вы не могли дать Моти что-нибудь другое? Этот кофейник уже наполовину отремонтирован. Никто не мог понять, как это сделать, пока Санди Синклер не закончил работу. А теперь Моти разрушила некоторые части.
— Если их было так легко разрушить, следовало их укрепить,— разумно заметил Хорват.— Смотрите, мы можем вам дать один из кофейников из нашей лаборатории или один из наших кипятильников... Мисс Фаулер, чужак уже успокоился? Э... Мистер... Уайтбрид? Мы рады, что вы заглянули сюда, мы ждали вас как единственного человека, общавшегося с чужаком. Командор Каргилл, отойдите пожалуйста от Моти...
Но Каргилл уже был на полпути через комнату. Чужак слегка отступил, но Каргилл остановился за пределами ее досягаемости, и время от времени сердито поглядывал в ее сторону, изучая свой разобранный кофейник.
Моти отодвинулась от Сэлли Фаулер. Она нашла конический пластиковый контейнер, наполнила его водой из крана и, пользуясь им, залила воду в кофейник. Один из стюардов кают-компании хихикнул.
Моти налила воду в две емкости, вставила сотки и стала ждать.
Изумленный Стюард взглянул на Каргилла. Тот кивнул. Пользуясь мерной ложкой, парень очистил посудину от кофейной гущи и включил кофейник. Чужак внимательно следил за всем происходящим. То же самое делал и один из малышей, несмотря на отвлекающие действия диалогов, тыкавших ей в лицо морковь.
— Она делала это и прежде, глядя, как мы завариваем кофе, сэр,— сказал стюард.— Думаю, ей хочется кофе, но ученые вообще не предлагали его.
— Через минуту, Эрни,— сказал Каргилл,— здесь может быть большой беспорядок. Будь готов убрать все.— Он повернулся к Сэлли.— Насколько хорошо этот монстр снова собирает вещи?
— Вполне хорошо,— ответила Сэлли.— Она собрала мой карманный компьютер.
Кофейник забурлил, и вода в индикаторной трубке стала коричневой. Каргилл нерешительно наполнил чашку и попробовал.
— Нормальный кофе,— сказал он и передал чашку Моти.
Она попробовала черное, горькое варево, пронзительно вскрикнула и швырнула чашку в перегородку.
Сэлли увела Уайтбрида в кладовую гостиной.
— Вы сделали так, что Моти поняла вас. Как это было?
— Это было всего один раз,— сказал Уайтбрид.— Может, она решила дать мне больше свободного места после того, как я открыл шлем и закричал?
Сэлли нахмурилась.
— Она просто СТОЯЛА там. Похоже, она даже не знала, что вы пытаетесь говорить с ней, как не пыталась и ответить...— Она понизила голос, бормоча главным образом для себя: — Основная характеристика разумных видов в том, что они пытаются общаться. Уайтбрид, как ваше первое имя?
Уайтбрид был поражен.
— Джонатан, леди.
— Отлично, Джонатан, а я — Сэлли. Как мужчина женщине, скажите, что, я, черт побери, делаю не так? Почему она не пытается говорить со мной?
— Хорошо, Сэлли,— с готовностью отозвался Уайтбрид. Ему нравилось произносить ее имя. К тому же, она была старше его не больше, чем на два года.— Я могу придумать полдюжины проблем для этого. Может быть, она читает мысли.
— И что она делает с...
— Она не знает нашего языка, не так ли? Может, она читает наши мысли только тогда, когда мы безумно кричим, как, скажем, я?