Одиночка — Джек
Шрифт:
Джек внезапно натянул повод и, обернувшись в седле, спрятал револьвер, отцепив от седла пристегнутый к нему карабин, принадлежащий хозяину. Это был пятнадцатизарядный винчестер, и по его весу он понял, что все заряды в нем на месте. Он проверил механизм и убедился, что тот работает как надо. По блеску ствола можно было сказать, что ему здорово повезло, — это было новое оружие с точным прицелом.
Теперь пусть они, если осмелятся, натравят на него весь город! Скривив губы в подобии улыбки, Джек стал ждать.
Во всем Джовилле нашлось всего лишь несколько умных голов. Они говорили, что надо оставить Димза в покое и довольствоваться тем, что Одиночку Джека выдворили
Зато в толпе оказались ребята и помоложе, с кровью погорячее, которые слышали мистера Шодресса. Они наблюдали за бегством Димза и точь-в-точь как маленькие домашние собачки стайкой пытаются охотиться на огромного волка-одиночку, так и эти юные храбрецы попрыгали в свои седла и вылетели из Джовилла вниз по дороге, в ту сторону, куда, как они видели, он направился.
Гурьбой, с воплями и визгом, по шестеро в ряд, нахлестывая своих лошадок, глубоко вонзая шпоры, размахивая шляпами, наполняясь радостью ночного ветра, хлещущего им в лицо, они неслись, подбадриваемые ощущением власти большинства и непреодолимой силы атаки. Скачущий во главе сломя голову вылетел за поворот дороги из Джовилла, и здесь они увидели одинокого всадника в седле, с ружьем у плеча наготове, и искорку звездного света, похожую на тусклый бриллиант, усевшуюся на мушке.
Каждый мальчишка из этой кавалькады мог поклясться честью, что смерть из ружья незнакомца нацелена прямо ему в сердце. И они не стали ждать, когда вспыхнет порох. С дикими воплями они бросились врассыпную, только чтобы уйти с линии прицела этого рокового смертельного оружия, и спутанной, беспорядочной толпой с проклятиями и криками попрятались среди деревьев.
Одиночка Джек, однако, не стрелял, да и не собирался этого делать. Он прицепил так счастливо доставшееся ему ружье обратно к седлу, развернул гнедого и поехал прочь по дороге неспешной рысцой. Невдалеке от него, слышал он, шумели и кричали, но ни один не осмелился на более решительные действия. Они позволили ему уехать невредимым, совершенно не подозревая, что с этого момента сделали Джовилл предметом шуток для жителей всех окрестных городков. Потому что еще и долгое время спустя во всей округе не могли забыть о том, как мужчины Джовилла, такие самоуверенные, так гордящиеся своей безрассудной лихостью, позволили не только потянуть себя за бороду, но и просто с корнем вырвать ее, и кому — какому-то одиночке, да еще новичку!
Можете быть уверены, что Одиночка Джек об этом и не думал. Всем сердцем он стремился сейчас вниз по дороге и спешил, а разум его был одержим сомнениями.
Будь он сейчас в одном из городов Востока, среди бесчисленных улиц и переулков, он бы прекрасно знал, как себя вести и какие путеводные нити искать; но здесь все было по-другому.
Он подъехал к развилке дороги, в трех милях от окраины городка. Здесь он спешился и, зажегши спичку, внимательно осмотрел отпечатки копыт на обеих дорогах, надеясь определить правильное направление.
Он обнаружил, что та дорога, которая шла прямо, была испещрена следами двух десятков, а то и больше лошадей, а на другой, поворачивающей вправо, виднелись следы только трех.
Больше ему нечего было искать и разглядывать. Сердце подсказало ему, что это именно те трое, которых он разыскивает, и он опять вскочил в седло, а волкодав бросился вперед и понесся по дороге, чуть опустив голову, точно и вправду читал с помощью своего носа сведения, оставленные на тропинке.
Вне всякого сомнения, пес был лучшим из проводников. Он родился следопытом и был вскормлен на свободе; и сердце его хозяина билось, исполненное доверия и благодарности к нему.
Еще пара миль, и они выскочили на широкую дорогу, глубоко пропаханную колесами и истоптанную коровами и лошадьми. Волкодав, не колеблясь, повернул вниз по этой дороге, а через пару миль бросился в сторону и перепрыгнул через проволочную изгородь.
Мистер Димз не был очень уж искусным наездником, но, не колеблясь, последовал за своим проводником. Он пришпорил свою прекрасную лошадь, и великолепное животное внезапно взвилось в воздух.
Одиночка Джек почувствовал, будто спина его разорвалась надвое, а сильная рука трясет за плечи и старается вырвать из седла, но он умудрился удержаться на месте и тут же очутился по другую сторону ограды, не упустив стремян. Затем поскакал дальше, через поле, а волкодав, разгоряченный работой, по-прежнему несся впереди. Ловка должна быть дичь, чтобы ускользнуть от такого охотника!
Время от времени огромный зверь поворачивался и делал небольшой круг около всадника, потом вновь срывался с места и бежал вперед, показывая путь, будто пытался всеми своими силами поторопить мстителя, летящего по свежему следу.
Очень довольный, Димз подчинялся псу, точно ведомый рукой Провидения, и так они оба спешили, что, выкладываясь изо всех сил, пересекая незнакомые места, гнедой конь был уже загнан, тяжело дышал, как собака, но доблестно продолжал нести нелегкую службу.
Потом между темнеющим лесом и изгибом мерцающей реки, где быстрый поток огибал скалистый уступ, Одиночка Джек увидел сначала протянувшийся откуда-то луч света, а затем острую крышу маленькой хижины. Волкодав проскользнул к самой двери этой лачуги, и Одиночка Джек, увидев, что чудовищный зверь подкрадывается к этому обиталищу, понял, что поиски его подошли к концу.
Глава 24
ДВОЕ ИЗ ТРЕХ
Он спешился у края леса и оставил там свою лошадь с болтающимися поводьями, зная, что хорошо тренированная ковбойская лошадь не двинется с места, если ее повод оставить вот так. После этого он еще задержался на мгновение, чтоб погладить лоснящуюся, потную шею животного. Маленькая лошадка от ласкового прикосновения вздернула голову и запрядала ушами. Это было совершенно новое ощущение для Димза — встретить существо, которое полюбило его просто так, потому, что трудилось ради него, не ради выгоды или награды. Отойдя от деревьев, он с улыбкой оглянулся через плечо и направился прямиком к дому. Там ждала его работа, которую требовалось выполнить.
Сперва, старательно прячась за кустами, как будто сейчас был ясный день и из каждого окна хижины наблюдали за ним, он обошел вокруг дома, а Команч бежал впереди него, постоянно обнюхивая все вокруг и помахивая хвостом. Вокруг хижины было тщательно расчищено свободное пространство, но с задней стороны стоял небольшой сарай, и у входа в него огромный пес сначала сделал стойку, затем припал к земле.
Более ясного указания Одиночке Джеку и не требовалось. Можно было осторожно приступать к делу. Он проскользнул в открытую дверь и, вглядевшись во тьму внутри помещения, насчитал пять лошадей. Он почувствовал вонь, доносящуюся из стойла, но чтобы быть вполне уверенным, вошел и потрогал лошадей одну задругой. Две были сухие и явно отдохнувшие. С трех остальных струился пот. Теперь Димз был уверен, что нашел тех троих.