Одиночка — Джек
Шрифт:
Так что он пошел обратно к хижине.
Небо над его головой затянули облака, совершенно скрывшие его поверхность. Только кое-где пробивались мелкие светящиеся искорки звезд, и Димза вполне устраивало, что местность едва освещена. Он взял это на заметку, учел и особенности местности, и местонахождение ограды, и где лучше проехать в случае крайней необходимости.
После этого он подкрался к незакрытому окну дома. Приподнявшись на цыпочки, он заглянул внутрь и увидел пятерых мужчин, сидевших вокруг стола и занятых бесконечной игрой в покер. Каждый из пяти был так увешан оружием, что, казалось,
— Второй раз сегодня мне не везет! С меня хватит!
Он отъехал назад вместе со своим стулом и стал скручивать сигарету.
— Мне, пожалуй, тоже достаточно, — поддержал его Пит Уоллис, крупный властный мужчина. — Теперь отложите-ка ваши пушки и чувствуйте себя как дома.
Макгрюдер и двое других с усмешкой переглянулись.
— Ну уж нет, с пушками мы не расстанемся!
— Слушайте-ка, — вмешался Сэм, младший и менее терпеливый из братьев. — Что тут у вас за дела?
— Скажи им, Макгрюдер, — буркнул Вестовер.
— Мы прикончили Дэвида Эпперли, — ответил тот без всякого торжества, что подслушивающий за окном Димз поставил ему в заслугу, — и теперь уходим на дно.
— Вы прикончили Эпперли? Брата Энди? Да Энди весь край подымет на ноги, покуда не сравняет счет!
— Сравняет? — хмуро сказал Макгрюдер. — Сдается мне, даже если он угробит нас всех троих, то и тогда не получит всей цены за такого отличного парня, как Дэвид!
— Эй, Дэн! Ты что, рехнулся?
— Отвяжитесь! — проворчал Макгрюдер.
— Эта работа его переехала, — зевая, пояснил Вестовер. — Но я доволен, что мы отколотили эту штуку. Это кое-что значило для старика, ну… вы понимаете. А кроме того, что за наглость — какой-то молокосос является в Джовилл и собирается все переделать по-своему!
— А что насчет Димза? Вы хотите сказать, что и его прикончили?
— Не хотели мы этого сказать! Да будь это так, мы бы об этом в первую очередь выложили! — сказал Вестовер. — Дело в том, что Эпперли с Димзом погрызлись, потому нам и удалось без помех пристрелить Дэвида.
— Так от кого же вы улепетнули из города, раз уж дело сделано?
— Не от Димза. Мы увидели, что кто-то приближается по улице, и похоже было, что это Димз с его собакой, но мы не стали дожидаться, чтоб как следует рассмотреть. Я хотел остаться в Джовилле, да и Манделл был не против. Да только вот Макгрюдер не пожелал нас слушать. Думаешь, этот Димз передумал, вернулся и теперь выслеживает нас? Что-то раньше он этим не занимался.
— А предположим, он это сделает? — сказал Сэм Уоллис. — Может кто-нибудь справиться с вами тремя?
— С тремя — нет, но с двумя — может, — ответил Макгрюдер.
Сэм Уоллис фыркнул и хмуро уставился в пол, но вмешался его старший брат:
— Они правы. Станешь старше — сам это поймешь, малыш. Беда в том, что Сэм считает, что в любом случае стоит бороться. Он будет бороться с быком, если тому вздумается потрясти в его сторону рогом! Но ты еще поймешь, малыш, что не имеет смысла ввязываться в драку, да и просто ждать, стоя на месте, когда против тебя прет такой дока, как этот Одиночка Джек. Я слышал, за ним много чего числится.
— Шеф даже детектива выписал, чтоб тот его прижал, — сообщил Макгрюдер. — Не знаю уж, как оно там обернулось, одно знаю: этот Димз — такая зараза, от которой лучше держаться подальше. Дай-ка мне вон тот кофейник!
Он налил себе в чашку дымящегося кофе.
— Схожу-ка я гляну, как там лошадки остывают, — сказал Вестовер. — А то, когда мы добрались, от них пар валил.
— С чего это? — спросил Сэм Уоллис, все еще подозрительно сомневаясь в этих троих.
— А с того, что у нас мороз по спине побежал, как пришло в голову, что этот Димз может передумать и вспомнить, что молодой Эпперли — его дружок. Мы посчитали, что он может за нами погнаться по свежему следу.
— Как бы это он разглядел ваш след глухой ночью? — спросил Сэм Уоллис, все более и более утверждаясь в своих сомнениях.
— Не надо спрашивать как, — перебил его брат. — Когда надо, настоящий мужчина не думает, можно сделать или нельзя, он берет и делает. А там уж что поможет — то ли жизнь подскажет, то ли сам догадается, то ли удача придет. Не мешало бы и тебе это запомнить. Ты идешь, Вестовер?
— Да.
— Подкинь клочок сенца моей пегой кобыле, ладно?
— Сделаю.
Вестовер пинком распахнул дверь и в тот же момент широкая яркая полоса света от лампы упала на лицо Одиночки Джека Димза и блеснула в глазах волкодава, стоявшего позади него.
— Как там снаружи, темно? — крикнул из дома Дэн Макгрюдер.
— Димз! — взвизгнул Вестовер и рванул свой револьвер.
Кусок свинца ударил его в грудь и отбросил назад. Кольт выпал из его вытянутой руки и со стуком ударился об пол. Он покачнулся, еще держась на ногах, но уже мертвый, и наконец повалился на стол и опрокинул его за собой, заодно уронив и лампу.
Он еще стоял, когда в дверном проеме мелькнула тень. Четыре револьвера немедленно разразились свинцовым ливнем, но тень мгновенно пересекла светлое пространство и исчезла в другой стороне. Однако в тот момент, когда она мелькнула в проеме, из дула поднятого револьвера вырвался одинокий язычок пламени, и Лефти Манделл, скорчившись, упал на пол как раз тогда, когда лампа ударилась о стену и ламповое стекло со звоном разбилось.
Тьма поглотила внутренность хижины, и в этой тьме кто-то застонал.
— Уходим отсюда! — выкрикнул Дэн Макгрюдер. — Он сейчас будет здесь! Он, наверное, видит в темноте! Он точно может видеть в темноте!
Внезапно по дощатому полу застучали когти.
— Волк! Господи, он схватил меня! — завопил Макгрюдер.
И точно, во тьме неясно замаячило огромное тело, и Макгрюдер, который вскинул руку, пытаясь защититься, почувствовал, что ее располосовали от запястья до локтя.
Тем временем Сэм Уоллис, быстро забыв все свои геройские мечтания, лихорадочно взломал заднюю дверь хижины, и трое мужчин вырвались из ловушки в ночь, непрерывно посылая пули наобум, во тьму позади себя.