Одинокая леди
Шрифт:
Раздался щелчок переключения и он снял трубку.
— Хелло, — приветствие прозвучало настороженно.
— Винсент, говорит Джери-Ли.
— Как ты поживаешь, детка?
— О'кей, — ответила она. — А ты?
— Никогда не было лучше. Чему обязан звонком?
— Мне нужна работа. Он немного помолчал.
— Ты все еще живешь с тем черномазым? Вопрос удивил ее — она не подозревала, что он все о ней знает.
— Нет.
— Давно пора было тебе одуматься, — сказал он. — Парень вроде него ничего хорошего
Она промолчала.
— А как обстоит дело с пьесой, над которой ты сидела?
— Неудача. Я бросила ее в мусоропровод.
— Плохо, — сказал он, но в голосе его она не уловила искреннего сочувствия. — А какую работу ты бы хотела получить?
— Любую, — сказала она. — Я без гроша.
— Твоя старая должность уже занята. Мы взяли мужчину.
— Я сказала любую, — ответила она. — Я знаю все, что у тебя делается, и могу работать на любом месте.
— О'кей. Приходи, и мы поговорим.
— Когда?
— Минутку. Я сейчас посмотрю в своем поминальнике. Та-ак... Всю первую половину дня я занят, — сказал он. — Как насчет того, чтобы встретиться у меня дома в семь вечера? Мы сможем немного выпить и поболтать без помех.
— Хорошо, — сказала она. — Я буду.
Она встала с кушетки и пошла в ванную комнату. Она помнила, что в пузырьке осталась одна таблетка валиума. Джери-Ли приняла ее и посмотрела на себя в зеркало.
Глаза были напряженными, покрасневшими. С этим разделаться просто — несколько капель визина и все. Может быть, дела обстоят не так уж и плохо?
Если она получит работу, она попросит у Винсента аванс, и нет оснований думать, что он откажет...
Глава 8
В квартиру Винсента ее впустила женщина.
— Винсент принимает душ, — сказала она, не представляясь. — Он выйдет через минуту.
— Хорошо, — сказала она.
— Вы не хотите выпить?
— Спасибо. Водка с тоником.
Женщина кивнула и пошла к бару. Джери-Ли рассмотрела ее. Очень хорошенькая, но внешность обычного для девиц из шоу-бизнеса типа. Сильно подведенные глаза, густые накладные ресницы и тщательно уложенные блестящие черные волосы, спускающиеся на плечи.
— О'кей? — спросила она, когда Джери-Ли сделала глоток.
— Замечательно, — улыбнулась Джери-Ли. Женщина вернулась к бару и взяла свой стакан.
— Будем! — сказала она и поднесла стакан ко рту.
— Будем! — ответила Джери-Ли.
— Садитесь, — предложила женщина, указывая на диван. Сама она села на стул у бара и повернулась лицом к Джери-Ли.
Зазвенел телефон. Женщина непроизвольно протянула руку, чтобы снять трубку, но потом остановилась.
Телефон зазвонил снова, и звонок оборвался на середине.
— Он не любит, когда кто-нибудь отвечает по его личному телефону за него, — пояснила она. Джери-Ли кивнула.
— Он ненормальный, вы знаете? Наверно, да. И вся его семья ненормальная. Джери-Ли не ответила.
— А братья его еще хуже.
— Я их не знаю.
— Считайте, что вам повезло, — она достала из бара бутылку виски и наполнила свой стакан. — Боже, какая семья!
Она замолчала и задумчиво уставилась в свой стакан.
Через закрытую дверь до них доносился невнятный голос Винсента, разговаривающего по телефону. Затем дверь открылась.
Он стоял в дверях ванной комнаты, на нем был белый махровый халат.
Джери-Ли хорошо помнила этот халат.
— Ты пришла, — сказал он.
— Да.
— Насколько я помню, — сказал он недовольным тоном женщине, — я велел тебе сказать, когда она придет.
— Ты был в душе, — ответила она. — А потом говорил по телефону.
Сказав это, женщина замолкла, встала со стула, налила виски в стакан со льдом и подала Винсенту. Он взял стакан и подошел к Джери-Ли.
— Ты плохо выглядишь, — сказал он ей без всяких предисловий.
— Я устала.
— Тебя затрахал черномазый? Она не ответила.
— Все знают, — сказал он, — что у них мозги не в голове, а в головке.
Она поставила стакан на столик и поднялась с кушетки.
— Я пришла не для того, чтобы выслушивать это. Он грубо схватил ее за руку.
— Тебе нужна работа, и ты выслушаешь все, независимо от того, нравится это тебе или нет.
Только теперь она заметила, как сверкают его глаза, и поняла, что он уже нанюхался кокаина по уши. Скорее всего, он перед выходом из душа понюхал пару раз, если не больше.
— Так как насчет работы? — спросила она. Он отпустил ее руку.
— Я говорил тебе, что ты приползешь обратно? Она не ответила.
— Почему это ты вдруг решила, что я дам тебе работу? — спросил он. — Что ты умеешь делать лучше, чем кто-нибудь другой?
Она хранила молчание.
— Может быть, черномазый научил тебя новым штучкам? — он внезапно потянул узел на поясе халата, и тот распахнулся. — Покажи мне. Сделай так, чтобы он стоял. У меня есть местечко для хорошей минетчицы в массажной.
— Думаю, что лучше всего мне уйти, — сказала она.
— С чего бы это вдруг? Или теперь он уже недостаточно большой для тебя? — он рассмеялся. — Все знают, что у них висит, как у лошади.
Она отвернулась от него и пошла к двери. Он схватил ее за руку и удержал.
— Может быть, я глубоко заблуждаюсь? Может быть, ты предпочитаешь заняться с нею, а не со мной? — он крикнул, не поворачивая головы:
— Иди сюда!
— Боже мой, Винсент! — сказала возмущенно женщина.
— Иди сюда, сука! — крикнул он разъяренно. Женщина медленно поднялась со стула у бара и подошла к нему. Он снова обратился к Джери-Ли: