Одинокий голубь
Шрифт:
— Если бы я не знал тебя, то подумал бы, что ты хочешь спровоцировать войну, — заметил Август. — Старик Педро Флорес вряд ли согласится подарить нам сотню лошадей, даже если они у него ворованные.
— Везде есть свой риск, — согласился Калл.
— Ага, а тебя на риск так же тянет, как Джейка на баб, — сказал Август. — Предположим, угоним мы лошадей. И что дальше?
— Продадим Уилбергеру сорок и оставим остальных себе, — ответил Калл. — Соберем скот и двинем на север.
— Двинем на север с кем? — спросил Август. — Из нас команды не составишь.
— Можно нанять ковбоев, — предположил Калл. — Тут полно свободной молодежи.
Август вздохнул и встал.
С другой стороны, совсем неплохо было бы угнать лошадей у Педро. Педро был старым соперником, а Август до сих пор не прочь помериться с ним силами.
— Джейку лучше надо было позволить себя повесить, — проговорил он. — Сам знаешь, как он страдает, когда приходится работать.
— Куда ты собрался? — спросил Калл, заметив, что Август направился прочь от дома.
— Да пойду сообщу Джейку новости. Может, он захочет смазать свой пистолет.
— Наверное, придется взять мальчишку, — сказал Калл. Он много об этом думал. Если им удастся раздобыть сотню лошадей, потребуется каждая пара рук.
— Ну и славно, — заметил Август. — Скажу Ньюту. Он небось будет так счастлив, что свалится с забора.
Но Ньют не сидел на заборе, когда узнал эту новость. Он стоял на песчаном русле ручья и слушал, как Диша рвет. Диш находился немного дальше по ручью, и, судя по всему, ему было здорово плохо. Он вернулся из салуна вместе с Джейком Спуном и мистером Гасом своим ходом, хотя ступал нетвердо. Затем перевалился через край обрыва и принялся блевать. Теперь он стоял на четвереньках и все еще блевал. Издаваемые им рыки напомнили Ньюту булькающий звук, который производит корова, вытаскивающая ноги из болота.
Ньюта несколько раз тошнило, но никогда ему не было так плохо, как сейчас Дишу, и он забеспокоился. По всем признакам, Диш вполне мог умереть. Ньют никогда бы не подумал, что можно так надраться за такой короткий промежуток времени. Однако мистер Джейк и мистер Гас не выказывали никакого волнения. Они стояли на берегу и мило беседовали, а Диш тем временем, свесив голову, издавал звуки, подобно корове в болоте.
— Мне позвать Боливара? — спросил Ньют. Боливар был их домашним доктором.
Мистер Гас отрицательно покачал головой.
— Боливар ничем не поможет пьяному в стельку человеку, — сказал он. — Калл зря снял вас, парней, с работы. Сиди Диш на дне того колодца, не возникло бы у него искушения напиться.
— Рыба так быстро не пьет, как этот парень, — добавил Джейк. — Если рыба вообще пьет.
— Они не пьют того, что пил он, — рассудил Август. Он прекрасно знал, что Диш безнадежно влюблен и таким образом попытался заглушить свои душевные муки.
— Надеюсь, капитан его не увидит, — проговорил Ньют. Капитан терпеть не мог выпивку, разве только если пили по вечерам и в меру.
Не успел он произнести эти слова, как из дома вышел капитан и направился к ним. Диш все еще стоял на четвереньках. Примерно в этот же момент Боливар принялся колотить ломом по колоколу, хотя обычное время для ужина еще не наступило. По-видимому, свои действия он с капитаном не согласовал, поскольку тот раздраженно обернулся. Блямканье железа по железу не улучшило состояния Диша, он снова стал подражать корове в болоте.
Джейк посмотрел на Августа.
— Калл может его уволить, — заметил он. — Не могли бы мы как-нибудь за него заступиться?
— Диш Боггетт — первоклассный работник, — возразил Август. — Он сам может за себя постоять.
Калл
— Что с ним случилось? — спросил он, нахмурившись.
— Меня там не было, — ответил Август. — Может, он кусок колючей проволоки проглотил?
Диш тем временем услышал новый голос и, повернув голову, увидел, что капитан присоединился к зрителям. Именно этого он и не переставал страшиться, как бы плохо ему ни было. Он не помнил, что произошло в салуне, кроме того, что он много пел, но даже в пьяном беспамятстве Диш сознавал, что за все придется ответить перед капитаном Каллом. В какой-то момент он перестал видеть Лорену, забыл, что любит ее, забыл даже, что она сидит напротив вместе с Джейком, но он никогда не забывал окончательно, что в эту ночь он должен ехать вместе с капитаном Каллом. Он мысленно представлял, как они едут, даже когда пел и пил, и теперь капитан пришел, и пора отправляться в путь. Диш не знал, хватит ли у него сил встать и тем более сесть на лошадь, не говоря уже о том, чтобы удержаться на ней и гнать скот, но он понимал, что речь идет о его репутации, и, если он не попытается, — позор ему на веки вечные. Желудок у него еще не совсем успокоился, но ему удалось сделать несколько глубоких вздохов и встать на ноги. Он хотел было подняться на берег как ни в чем не бывало, но ноги подогнулись, и, упав на колени, он пополз наверх на четвереньках, что совсем привело его в смущение, поскольку берег был пологий и не выше трех футов.
Подойдя поближе к молодому ковбою, Калл почувствовал запах виски и понял, что мальчишка пьян в стельку. Он меньше всего этого ожидал, и его первым побуждением было немедленно его уволить и отправить назад к Шанхаю Пирсу, который более терпимо относился к любителям приложиться к бутылке. Но едва он открыл рот, как заметил, что Гас и Джейк усмехаются и переглядываются, как будто все это всего лишь остроумная шутка. Для них наверняка так оно и было — шутки интересовали их куда больше, чем серьезное дело. Но поскольку они так уж рьяно веселились именно в этом случае, Калл сообразил, что, скорее всего, они как-то одурачили и напоили парня, и, следовательно, это не полностью его вина. Эти две хитрые лисы вместе становились еще невыносимее. На них похоже — сыграть такую шутку в самое неподходящее время. Они постоянно так делали в те годы, когда были рейнджерами.
Диш тем временем добрался до верха и с трудом встал на ноги. Когда он выпрямился, голова на мгновение прояснилась, и он возрадовался — может, он уже протрезвел. Но секундой позже все надежды улетучились. Он было направился к выгону, чтобы оседлать лошадь, споткнулся о корень мескитового дерева, тянущийся в пыли, и упал прямо вниз лицом.
Ньют уже тоже было возрадовался, когда Диш встал, и ужасно смутился, когда его приятель растянулся в пыли. Он все еще недоумевал, как это Диш умудрился так напиться за столь короткое время и зачем он это сделал, особенно если впереди такая ответственная ночь. Боливар все еще колотил ломом, и это мешало думать.
Незнакомый с привычками Боливара Джейк досадливо поморщился, поскольку грохот не умолкал.
— Кто разрешает старику устраивать такой бедлам? — спросил он. — Почему никто его не пристрелит?
— Если мы его пристрелим, готовить придется Гасу, — объяснил Калл. — Тогда нам придется жрать трепотню или подохнуть с голоду.
— Слушать меня — еще не самое худшее, — заметил Август.
Диш Боггетт снова поднялся. Он оглядывался вокруг остекленевшим взглядом и передвигался с такой осторожностью, будто боялся, что если упадет, то разобьется вдребезги.