Однажды майским утром
Шрифт:
— Очень мило с его стороны! — с сарказмом заметил Ланс. — Так вот, я с ним знакомиться не хочу!
— Ладно, ладно, Ланс, — запротестовала Милли. — Жизнь состоит не только из бизнеса.
— Но речь идет о человеке и его идеях. Не похоже, что он впишется в наше общество!
— Впишется? Что ты имеешь в виду?
— Во-первых, он по крайней мере лет на десять старше нас.
Милли вскинула подбородок.
— По-моему, в этом часть его… его обаяния!
— Как же, обаяния! — Ланс оттолкнул свой стул. — Слушай, Кейт, пойдем погуляем! Мне надоел
Кейт поднялась.
— Мне тоже.
Они вышли. Кейт никогда в жизни не чувствовала себя так отвратительно. Ланс тоже был не в своей тарелке.
— Милли меня иногда раздражает, — пробормотал он. — Обаятельный, потрясающий Торнтон!
Кейт была слишком поглощена своими мыслями, чтобы задуматься, почему Ланс расстроен поведением Милли. Она предложила взобраться по небольшому холму к церкви.
— Папа планирует строить причалы на Яре, — через некоторое время произнес Ланс. — Ты знаешь, что он замышляет?
— Он сказал, что делает это для тебя, Ланс.
— Да, он хочет, чтобы у меня было собственное дело. Он считает, что я… должен жениться.
— Странно! Папа то же самое думает насчет меня.
Ланс взял ее за руку и повел к закрытым церковным воротам.
— Как ты думаешь, Кейт? Мы…
— Поженимся, хочешь сказать? Не знаю. Не думаю, что мне вообще этого хочется.
Ланс нахмурился и провел рукой по ее плечам.
— Мне тоже так кажется. Послушай, Кейт… а если отец получит разрешение на разработку нового места?
Кейт вдруг поняла: она совсем не влюблена в Ланса!
Он притянул ее к себе и поцеловал. Кейт слышала, как на холме взревела машина и пролетела мимо них. Ланс мельком взглянул на нее.
— Гм! — иронически фыркнул он. — Это очаровательный Ли Торнтон… и с ним женщина. Тоже очень привлекательная. Интересно, что сказала бы Милли?
Кейт вздохнула.
— Ланс, если ты не возражаешь, пойдем обратно! Мне бы хотелось пораньше лечь спать.
Он с упреком посмотрел на нее.
— Ты не ответила на мой вопрос.
— Ланс, я уже тебе говорила: я еще не хочу замуж. И не думаю, что мы испытываем друг к другу что-то большее, чем дружеские чувства.
— Я к тебе испытываю.
— Нет, Ланс, уверена: ты ошибаешься. Может быть, тебя что-то беспокоит, как и многих из нас. Наверное, весна. Ну ладно, идем.
Воскресенье они с Лансом нередко проводили вместе, но сегодня он не стал назначать встречу, и Кейт была этому рада.
Поздно позавтракав, она налила себе фляжку кофе и отчалила на «Эфирной». Погода стояла хорошая, дул легкий ветерок. Проходя через узкий залив, ведущий к Мызе, она заметила, что преграда все еще там. Ли сказал, что будет рад видеть ее, но это было до встречи с отцом. Вряд ли ей удастся примирить людей столь различных взглядов, и у нее нет другого выбора, ей придется оставаться на стороне отца.
«Эфирная» едва двигалась по каналу, ведущему к реке. Мешали деревья, растущие по берегу, они преграждали путь ветру. Кто-то однажды предложил ее отцу срубить их, но он отказался. Он любит деревья,
Она повернула к основной реке. Теперь ветер наполнял парус и помогал «Эфирной» ровно скользить по воде. Однако недалеко впереди река делала резкий двойной изгиб. Густые заросли деревьев и старая ветряная мельница или полностью останавливали поток ветра, или делали его направление непредсказуемым. Она легко миновала первый изгиб, а затем, убрав грот, пошла галсом. Она шла по инерции, когда в кустах заметила корму моторной лодки. Кейт резко повернула румпель, надеясь обойти моторку, но в критический момент ветер резко стих. Течение несло неуправляемую «Эфирную» прямо на моторку. Удар был несильный, но она услышала звон падающей посуды, а когда хозяин, подавляя ругательство, вскочил на ноги, им оказался не кто иной, как Ли Торнтон!
Он пристально глядел на нее.
— Опять вы? На этот раз сбились с курса?
Его тон был настолько сердитым, что слова извинения застряли у нее в горле.
— Я не виновата! — выпалила она в ответ. — Из-за деревьев я внезапно потеряла ветер, а всем известно, что в этом случае крутить руль бесполезно!
Он промолчал, но лицо его несколько смягчилось.
— Это был мой кофе! — сказал он, подняв с пола лодки стакан.
Ее ярость поутихла.
— Мне очень жаль… правда… У меня есть немного. Поделиться с вами?
— Спасибо. Тогда лучше уж на берегу.
Он соскочил на берег, привязал «Эфирную» и расстелил на траве куртку. Кейт с фляжкой в руках тоже спрыгнула на берег.
Чувствуя себя предательницей по отношению к отцу, она разлила кофе. После долгой и неловкой для Кейт паузы Ли Торнтон произнес:
— У вас очень удобная лодка.
— Да, удобная.
Они немного поговорили о лодках и плавании, затем снова возникла пауза, пока, наконец, Кейт не решилась высказать все, что у нее на душе.
— Мистер Торнтон… прошу у вас прощения за вчерашнее. Мой… отец не всегда такой. Это все из-за вашей статьи…
— Я догадался, — сухо произнес он и заметил: — Я пытался сгладить наши противоречия, а затем и вы…
— Да, я знаю, но что я могла поделать? Я… я все, что есть у моего отца.
— Ваша преданность, безусловно, делает вам честь.
— Все это… так глупо. Я уверена, у вас с моим отцом много общего.
— Например? — со скрытым сарказмом осведомился он.
Она гневно взглянула на него.
— Если вы будете смеяться… — Она хотела встать, но он удержал ее.
— Допивайте ваш кофе. Согласен, у нас с ним много общего, и я хорошо понимаю его гнев.
— Дело в том, что я разделяю обе точки зрения и не вижу, почему…
— Очевидно, не все так терпимы.
— Наверное, на месте отца я бы не была терпимой.
— Вероятно, — согласился он. — Но вы его дочь, вам выгодно, чтобы его бизнес развивался успешно. А… э-э… у вас также есть… особые друзья по бизнесу, не так ли?