Однажды на Небе. Наши дни
Шрифт:
Выслушав в ответ радостное щебетание жены, Марк добавил.
– Да начинай уже паковать наш большой синий чемодан. И это, - он еще раз посмотрел на картину на стене, - не забудь туда положить наши маски с трубками и ласты. Поплаваем с тобой там, как следует в море.
Ангел Анри радостно крутанулся на месте, - «Получилось»! Он с улыбкой погладил картину на стене, еще раз весело посмотрел на своего Марка и полетел домой.
* * *
Катамаран «Дольче дайв» снимался с якоря. Майк и Боб дружно поднимали на
Переход к следующему месту их погружений должен был продлиться немногим более трех часов. Друзьям предстояло обогнуть несколько групп рифов и только затем уже выйти в нужный район. Чтобы не скучать, дайверы вновь достали свои спиннинги. Вчера вечером за ужином они вдруг вспомнили, что давно уже не ели свежее сашими из рыбы с соевым соусом и вассаби. И это посреди океана, где вокруг плавало полным-полно почти готовых продуктов к этому блюду. В общем, нужно было срочно заполнять этот пробел в рыбном рационе.
Кроме Майка и Егора свой спиннинг достал и Боб. После последней утренней рыбалки, он уже явно считал себя более опытным рыбаком. Вскоре три блесны друзей ушли в воду. Майк занял себе место на левом борту катамарана, Боб на правом, а Егор пристроился на задней палубе корабля по центру.
Следующие пятнадцать минут рыбаки молча крутили головами, поглядывая то на свои неподвижные спиннинги, то на спиннинги друзей.
– А какая рыба самая вкусная для сашими? – первым нарушил это молчание Егор.
Джош за штурвалом сразу оживился.
– Это кто как любит, но наиболее нежным мясо считается у вахо, снейпера и перча. Мне так больше всего нравится голубой перч. У него большие выразительные глаза и такое же нежное мясо.
Боб на задней палубе проглотил слюну и подсел поближе к своему спиннингу.
– А мне еще очень нравится свежая семга, – добавил Майк. – Но она ловится в более холодных водах, а здесь, пожалуй, вахо и перч, действительно будут самыми вкусными.
Прошло еще двадцать минут. Клева не было.
– Наш дорогой, Джош! – вновь как-то очень ласково заговорил Егор, уже явно без интереса поглядывая на свой спиннинг, – а какое самое нежное наземное мясо у нас с собой есть на корабле?
– О! – с чувством отозвался Джош. – У нас с собой есть баранина на косточке, а еще есть стэйки из говядины «блэк ангэс». Их делают из специальных черных коров, столицей которых считается город Рокхэмптон, что как раз напротив нас. Эти стейки мои самые любимые и я взял их на корабль пару дюжин. Если их приготовить на барбекю и полить специальным соусом, то по вкусу вообще мало что может с этим блюдом сравнится.
Все рыбаки на задней палубе, не сговариваясь, стали сматывать свои спиннинги.
– Джошечка! – обратился к другу Майк, который первый домотал катушку. – А давай-ка я немного постою у штурвала. А ты отдохни, а заодно и поставь там в микроволновочку
После этого Майк выразительно посмотрел на остальных рыбаков.
– Друзья! – обратился он к ним. – Никто не против, если мы поедим сашими как-нибудь в другой раз?
– Нет-нет! – громко заголосили в ответ Егор и Боб.
– Да и вообще, мы же не японцы, чтобы есть сырую рыбу, да еще и на завтрак, – добавил от себя Боб. – Мы в Австралии, а здесь всегда любят есть вкусное мясо!
Глава 6.
Парусник.
К полудню катамаран «Дольче Дайв» уже стоял на якоре в удобной песчаной лагуне. Наконец-то друзья добрались до своего третьего места. Оставшуюся часть этого дня команда решила посвятить хозяйственным вопросам, а к погружениям приступить уже завтра. Дайверы еще раз проверили оставшиеся на корабле запасы воды, продуктов и топлива. Их автономное плаванье продолжалось уже четырнадцать дней и пришло время сделать первую небольшую ревизию.
После детального осмотра корабля, Джош за столом начал высказывать свое мнение.
– С водой, друзья, у нас все хорошо! Бортовой опреснитель вполне справляется с нашими потребностями, - он отхлебнул горячего кофе и после продолжил, - запасов еды нам тоже хватит еще дней на десять, даже при условии, что вся рыба вокруг нас полностью будет игнорировать наши блесны.
Дайверы весело рассмеялись. Не так давно съеденные стейки из тех знаменитых австралийских коров, сильно приподняли им настроение.
– Приблизительно также выглядит ситуация и с топливом, - продолжал пояснять Джош. – Нам его с гарантией хватит еще дней на десять для того, чтобы пару раз в день заводить двигатели и заряжать все батареи на корабле.
Майк и Егор переглянулись между собой.
– То есть, в любом случаи через недельку нам желательно заехать в какой-нибудь порт, – первым из них сказал Майк, – чтобы пополнить там провизию и топливо.
– А заодно и посетить какой-нибудь местный паб со свежим пивом и вкусненькими сосисками, – мечтательно добавил Боб.
– И не забыть сделать пару звонков близким, – назидательно поднял палец Егор. – Ведь для всех мы сейчас ныряем в диких водах, где много кусачих акул.
После Егор хитро сложил перед собой руки и продолжил, подражая женскому голосу.
– Правда мы также можем здесь найти и какую-нибудь красивую – прекрасивую старинную диадему…
Дайверы весело засмеялись, но потом дружно кивнули головами. После всего этого Джош достал карту и специальную линейку.
– Тогда нам желательно заранее выбрать то место, куда мы хотим двинуться на заправку и короткий отдых, - сказал он.
– К тому же и погода здесь может быстро измениться. Не зря мы по нескольку раз в день слушаем ее прогноз по корабельному радио.