Однажды на Небе. Наши дни
Шрифт:
Егор поднял на него глаза.
– Я уже так не думаю, – задумчиво сказал он.
– Что ты имеешь в виду? – удивленно хором спросили его друзья.
– Разве реальность, в которой могут происходить такие вот невероятные вещи, намного лучше сказки? – вопросом на вопрос ответил Егор.
– И что это значит? – пытался до конца понять его мысль Джош.
– А вот сами подумайте. Если кто-то может делать в нашей «реальной» жизни такие вот сказки, то где же тогда будет находиться настоящая реальность?
На несколько минут за столом вновь установилось
– Возможно, Егор прав,– наконец тихо сказал Майк. – Я думаю, что все это с нами делает Тот же, Кто и отправлял меня сюда на день рождения. И, похоже, что Он-то точно пребывает в реальности.
– А что нам теперь делать? – как-то жалобно спросил Боб.
– Идти за Ним, конечно! – с чувством ответил Егор. – Этот Кто-то добрый выдумщик и, похоже, очень веселый. Он так интересно ведет нас в этом плавании! Словно хочет что-то очень важное нам объяснить. А мы должны лишь идти за Ним и правильно угадывать, все, что Он нам хочет сказать.
– А Он точно добрый? – недоверчиво переспросил у Егора Боб.
– Точно, точно! – отозвался его дядя Джош. – Разве с нами приключилось хоть что-нибудь неприятное за все время? Наоборот, все было только очень весело и интересно.
– А нам нужно теперь что-нибудь делать? – вновь спросил Боб.
Его старшие друзья переглянулись и, наконец, улыбнулись. Кажется, они уже начинали что-то понимать.
– Ничего специально не нужно делать, Бобби, – ответил за всех Майк. – Нужно продолжать жить и делать то, что мы делали и раньше. А заодно пытаться понять все то важное, что нам хотят сказать. Думаю, что на том затонувшем корабле найдется еще много интересных ответов для нас.
– Я тут посмотрел прогноз погоды, – сменил тему Джош. – Завтра нам плыть обратно еще рановато. Лучше мы пока пополним свои запасы топлива и продуктов. А вот послезавтра море будет уже более спокойным, и по нему можно легко вернуться назад. Очень уж не терпится мне заплыть внутрь этого сказочного корабля-призрака.
– Авось, что-то интересное там найдем, – в тон ему сказал Егор. – Почему-то я больше в этом не сомневаюсь.
– И я, – серьезно поддержал его Майк.
– Я тоже в этом не сомневаюсь, – сказал Джош.
Все посмотрели на Боба, который почему-то подозрительно молчал.
– И мне тоже потом все расскажете! – весело вышел из этого положения парень.
Похоже, что тот фильм про пиратов на корабле-призраке все же оставил неизгладимый след в нем.
Друзья двинулись к выходу, но тут Егор остановил их.
– И еще друзья, нам обязательно нужно пополнить свой шкафчик, - сказал он и добавил, - похоже, что многие из этих загадок «на сухую» просто не решаются…
Глава 7.
Обратно на риф.
Катамаран «Дольче Дайв» возвращался на Свейн. И хотя еще было раннее утро, друзья уже успели отплыть довольно далеко от берега. Баки корабля вновь были заполнены топливом, холодильники вкусными продуктами, а шкафчик прекрасным вином. Солнышко,
Море успокоилось и, похоже, уже совсем забыло о каком-то там недавнем циклоне со странным названием. Кроме пополнения запасов топлива и продовольствия, дайверы также прикупили в магазине дополнительные веревки и подводные фонари. После этого они зашли в местный садовый магазин и приобрели там еще пару коротких лопат, пару ведер, несколько водостойких, крепких мешков и еще кое-какой инструмент. Продавец, который все это им оформлял, не сомневался в том, что весь этот товар был предназначен для какого-нибудь дома. То-то бы он удивился, если бы узнал, что же на самом деле друзья хотят им делать.
Кроме всего прочего, наши дайверы распечатали в отеле все возможные варианты планов внутреннего устройства парусных кораблей конца восемнадцатого и девятнадцатого веков. На всякий случай Джош также связался со своей юридической фирмой на Голд Косте. Он попросил их посмотреть все законы и правила имеющей отношение к их находке, а также подготовить необходимые документы на случай, если они что-то действительно найдут. Так что этот короткий перерыв на берегу очень пригодился нашим друзьям.
Теперь они возвращались к своему затонувшему кораблю уже полностью готовыми не только технически, но даже юридически.
– Джош, а что мы должны будем делать по закону, если и вправду найдем какие-нибудь ценности на корабле? – спросил у друга Егор.
– Да в законе, если честно, это не очень-то подробно прописано, – улыбнулся Джош, который в это время стоял у штурвала. – Видно люди не так часто что-то подобное находят. Самое главное, это все честно показать государству и заплатить двадцать пять процентов стоимости всего найденного, а там уж по месту разберемся. Мои ребята на всякий случай подготовят все необходимые документы. Останется лишь после вписать в них названия этих самых находок.
– И еще один, очень маленький пустячок, – со смехом, вмешался в их беседу Майк. – Нужно будет найти на кораблике эти самые ценности, и правильно их назвать. Но это уже совсем мелочь.
Все вокруг весело рассмеялись.
– А что вообще могли перевозить корабли тех времен? – спросил у друзей Боб.
– В разные времена они перевозили разные грузы, – ответил ему дядя. – Когда-то в Австралию везли много заключенных из Англии. Позднее, когда здесь уже было производство и развитое сельское хозяйство, то все это больше стало напоминать обычный товарообмен.
– А как ты думаешь, дядя, что мог вести наш корабль? – продолжал интересоваться Боб.
Джош улыбнулся.
– Я думаю, племянник, что наш корабль попадает под третью категорию кораблей, – он как-то весело посмотрел на Боба. – Эти корабли перевозили грузы, под общим морским названием ОТБИЧОВ.
– А что такое ОТБИЧОВ? – Боб даже наклонился вперед и с интересом вытаращил глаза.
Майк и Егор тоже подошли поближе.
– ОТБИЧОВ, Боби, означает, «Одному Только Богу Известно Что Они Везли», - ответил Джош.