Однокурсники
Шрифт:
У Цви в самолете тоже были заболевшие люди.
— Думаю, нам придется оставить Йова здесь, в Шарме, — сказал он. — Уж слишком он плох.
— А какое у него было задание? — спросил Цви у Йони.
— Он должен был вести «мерседес», — произнес чей-то голос.
И из-за огромного колеса «С-130» показался Джейсон Гилберт, обвязанный поясом с ручными гранатами и с автоматом Калашникова за плечом.
— Саба, какого черта! — накинулся на него Цви.
— Послушайте, — спокойно и убедительно заговорил Джейсон, — я всю ночь объезжал эту машину.
Йони и Цви переглянулись. Старший из них принял мгновенное решение:
— Снимите Йова с самолета. Полезай на борт, Джейсон.
В 15.30 они вылетели из Шарм-Эль-Шейха и направились на юг, держась центральной оси над Красным морем — между Египтом и Саудовской Аравией.
Внизу показались русские военные суда — несомненно, оборудованные радарными установками. Четыре самолета резко ушли на малую высоту к самой поверхности воды и практически заскользили по ней, как летающие рыбы.
Еще четверть часа спустя пришла радиограмма:
«Можете приступать. Любая радиосвязь прекращена. Свяжетесь с нами на обратном пути домой».
Йони вышел из кабины экипажа и спокойно сообщил своим людям:
— Операция началась. Осталось семь часов лету и сорок пять минут на то, чтобы очень постараться и сделать наше дело. Проверьте амуницию и попробуйте вздремнуть, если получится.
Один из бойцов ударной группы, одетый в тщательно подобранную военную форму как у Иди Амина, передал Джейсону тюбик с темно-коричневым гримом.
— Вот, саба, если ты будешь моим водителем, то и выглядеть должен соответствующе. И волосы тоже не забудь намазать. Не думаю, чтобы среди угандийцев были блондины.
Джейсон согласно кивнул и взял театральный грим.
— Это самое трудное, — сказал его товарищ, — ждать, я имею в виду.
— А я привык ждать. Как-то раз просидел трое суток — вел наблюдение за одной шишкой из ООП.
— Да, но как далеко ты находился от израильской границы? — спросил его молодой человек.
— Примерно в восьми милях.
— А здесь — в тысячу раз дальше.
— Но я бы не сказал, что мне не было страшно, — заметил Джейсон.
— Хочешь книжку почитать? — спросил коммандос.
— А что у тебя есть?
— Могу дать «Пушки острова Наварон» [79] .
— Шутишь? — засмеялся Джейсон. — Сейчас нам лучше Библию читать.
— Нет, саба, именно сейчас она еще больше вдохновляет.
79
В книге английского писателя Алистера Маклина «Пушки острова Наварон» рассказывается о диверсионной операции британского спецназа во время Второй мировой войны.
Джейсон вздохнул и полез в нагрудный карман.
— А ты что делаешь? — поинтересовался молодой солдат.
— Просто смотрю фотографии.
— Аэропорта?
— Нет. Своих родных.
Через шесть с половиной часов они были уже над Кенией — летели в кромешной тьме. Еще несколько минут — и они, оставив позади невидимую гладь озера Виктория, начнут снижение в районе аэропорта Энтеббе. Близился час «Ч».
Йони обходил самолет, проверяя готовность своих подчиненных. Он остановился около «мерседеса» и заглянул внутрь — там сидел Джейсон с перемазанным краской лицом и проверял свой пистолет. Он посмотрел на подошедшего друга.
— На тот случай, если кто-то занял мое парковочное место, — улыбнулся Джейсон, кивая на пистолет. — Ну что, ребята нервничают?
— Не больше твоего, — ответил Йони, — или моего. Удачи тебе, саба. Ну, поработаем?
Пока все проходило идеально. Первый самолет подлетал как раз в то время, когда прибывший по расписанию британский грузовой самолет запросил у диспетчерской службы в Энтеббе разрешение на посадку. «Геркулес» пристроился прямо в хвост английскому воздушному судну и коснулся земли буквально в сотне ярдов от него. Вначале он двигался в сторону нового терминала, затем как бы невзначай повернул налево, сбрасывая на ходу переносные посадочные прожектора, чтобы остальные три самолета могли легко последовать его примеру. Пока их никто не заметил. Они вырулили в темный угол поля и начали высаживаться.
Около десяти спецназовцев спрыгнули на землю и быстро установили пандус для «мерседеса» Джейсона. Автомобиль заурчал, когда Джейсон съехал вниз на бетонную полосу и помчался в сторону здания, где удерживались заложники.
Сразу же следом за ним ехали два вездехода с солдатами — в пределах видимости караульной вышки. Неожиданно дорогу преградили два угандийских солдата, чтобы опознать личности тех, кто находился в машине. Йони вместе с еще одним коммандос уложили обоих угандийцев из бесшумных пистолетов.
— Будет лучше, если дальше мы пойдем пешком, — шепнул Йони.
Они вышли из машин и бегом помчались в направлении здания. Мгновение спустя спецназовцы ворвались в зал, где находились заложники — они лежали на полу, пытаясь уснуть. В помещении было очень светло — для того, чтобы охранники могли следить за пленниками. Спасателям это тоже было на руку.
Поняв, что происходит, один из террористов открыл огонь. И тут же был убит. Двое других, находившихся на противоположной стороне, бросились навстречу, угрожая оружием.
Испугавшись неожиданного шума, несколько заложников вскочили на ноги. Один из десантников стал в рупор выкрикивать указания на иврите и английском языке:
— Мы солдаты израильской армии. Всем на пол. Всем на пол.
В эту минуту в дверях появился Джейсон с оружием на изготовку.
Какая-то пожилая женщина посмотрела на него и спросила:
— Вы и правда наши, мальчики?
— Да, — обронил он. — Лягте на пол.
— Должно быть, вас прислал Господь! — воскликнула она и немедленно подчинилась.