Огненные драконы
Шрифт:
Хотя она принесла огонь дракона, а он принес лед волка в их серебряное пламя, вместе они всегда будут сильнее. Никакая разница между ними — никакая разлука — не могла ослабить их. Чем больше они росли, чем больше узнавали себя, тем сильнее становились.
Снежный Камень исчез, и Солнечный Скипетр, и вместе, в этот момент, близнецы были самой могущественной вещью в Холбарде.
Серебряное пламя прокатилось по городу, пожирая ледяные копья и Драконье пламя, пожирая все на своем пути.
Это остановило распространение льда
Оно успокоило горячий ветер, оставленный Солнечным Скипетром.
Он двигался все дальше и дальше, окутывая всех и вся, оставляя их стоять в своем кильватере, их огонь остыл, а лед исчез.
И когда он, наконец, рассеялся у городских стен, все внизу было тихо и неподвижно.
У Андерса ничего не осталось, и он был уверен, что и у Рейны тоже, но она храбро кружила вокруг, словно пытаясь обмануть взрослых драконов, что близнецы готовы делать это снова и снова, пока все остальные не уступят им дорогу.
Что произойдет, если волки каким-то образом объединятся для еще одной атаки?
Что будет, если Торстен и драконы снова ворвутся сюда, чтобы вдохнуть свое бело-золотое пламя?
Андерс предупреждающе взвыл, а Рейна бросила вызов, и оба они знали, что лгут… что это их последний и единственный оставшийся ход.
Прошла секунда, и вместе с ней взмах крыльев Рейны, глухой стук сердца Андерса.
Еще секунда.
Другая.
А потом, на глазах у детей, члены Дракон-схода один за другим повернули на северо-запад.
И они улетали из города, взяв курс на Дрекхельм.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Темнота быстро сгущалась, когда драконы исчезли в синем бархате ночи. Андерс все еще мог различить волков в городе внизу, выстроившихся в шеренгу, готовых защищать Холбард, если четыре дракона все еще будут над ними.
Рейна и остальные о чем-то говорили, перекрикивая друг друга через разделявшее их расстояние, но он никак не мог понять, о чем они говорят. Однако какое-то решение все же было принято… все как один они повернули на запад. Они покидали город, но выбирали направление, которое давало понять, что они не следуют за взрослыми.
Примерно через полчаса они пересекли реку Судрейн при лунном свете и медленно опустились на землю возле группы деревьев на ферме за ней. Огромный Лес Туманов маячил на горизонте, черные деревья окутывал белый туман.
Один за другим драконы опустились на землю, и волки соскользнули с них. Андерс преобразился, как только его лапы коснулись земли, и, став человеком, молча снял с Рейны упряжь, чтобы она могла сделать то же самое. Неподалеку Лисабет присматривала за Эллюккой. Оба ремня были местами обуглены, и он не был уверен, что ремень Рейны выдержит, если они снова им воспользуются.
Один за другим драконы преображались, пока одиннадцать детей не встали в круг. Некоторые в изнеможении наклонились, чтобы положить руки на колени, другие обхватили себя руками, глядя на своих спутников в лунном свете.
Картина была нарушена, когда Кесс внезапно пронеслась через круг, спрыгнула с рук Лисабет и побежала прямо к Андерсу, взобравшись на его тело и усевшись ему на плечи. Он был так измученно счастлив видеть ее, что даже не обращал внимания на места, в которые она вонзала свои когти.
Словно движение кошки разбудило ее, Виктория заговорила шепотом:
— Что мы наделали?
— То же самое, что и мы, — ответила Эллюкка. — Ты не можешь вернуться домой. Как и мы.
— Нам пришлось, — ответила Лисабет таким же усталым голосом, как и остальные. — Если бы мы не принесли Солнечный Скипетр, волки ослабили бы драконов, пока не убили бы. Если бы мы не скрыли его от драконов, они использовали бы его против волков, пока те не смогли бы напасть. Мы — единственная причина, по которой они сейчас не воюют.
— Все, что мы сделали, это уничтожили половину Холбарда, — сказал Тео, выглядя больным.
Рейна вздохнула.
— И они все еще будут воевать, как только у них будет время подумать об этом. Они ненавидят друг друга. Волки думают, что драконы только что напали на них, и драконы знают, что волки готовились сделать то же самое.
— Тогда нам нужен план, как их остановить, — сказал кто-то.
Андерс моргнул, поняв, что это был он. Все смотрели на него. Он глубоко вздохнул и продолжил:
— Виктория, Сакариас, Дет, Матео, Джай, это моя сестра Рейна, — сказал он, указывая на нее.
— Но, Андерс, — осторожно сказал Дет, когда все его друзья-волки моргнули. — Хм, она же дракон.
— Волки, это Эллюкка, Миккель и Тео, — ответил Андерс.
— Лисабет, — осторожно произнесла Эллюкка. — Я слышала, как Ферстульф называла тебя своей дочерью?
У Миккеля отвисла челюсть. Все драконы смотрели на Лисабет.
— На самом деле, — сказала она, вызывающе вздернув подбородок, на бледной коже которой виднелись белые дорожки высохших слез, — я думаю, ты слышала, как она сказала, что я больше не ее дочь.
— Ты могла бы упомянуть об этом раньше, — медленно произнесла Эллюкка.
— А ты бы стала? — спросила Рейна, фыркая.
— Нам всем есть, что рассказать друг другу, — сказал Андерс. — Но сейчас нам нужно где-то спрятаться. И составить план. Мы думали, что этого достаточно, чтобы попытаться противостоять Снежному Камню, чтобы загнать Ульфара и Дракон-сход обратно в тупик. Но мы ошибались. Как мы делаем это имеет значение, насколько то, что мы делаем.
— Андерс, проблема еще больше, чем ты знаешь, — сказал Сакариас. — Ты просил нас разобраться в нападении Драконьего пламени на Холбард. Мы должны рассказать, что нашли.