Огонь джинна
Шрифт:
А ночью у них была Астрономия. Для этого пришлось подняться в обсерваторию на высоком минарете, стоящем за пределами школы. Наставник Керим Фазилья оказался седым стариком в высоком остроконечном колпаке, вышитом звездами. За него он получил от учеников прозвище Звездочет. Он был страстным любителем своего предмета и обладал, несмотря на возраст, превосходным зрением.
На третий день первокурсницы познакомились с наставником по Преобразованию.
Ибрагим Гиляр казался ужасно строгим, пока не заговорил. После чего весь урок он их
Изучение волшебных животных разочаровало девочек. Ни в самом Эль-Муфди, ни поблизости от него не обитало никаких магических существ, и им пришлось довольствоваться лекциями наставницы, Марьям Каристиш, и картинками в книгах.
Потом снова наступил черед Колдовства. Уроки у Нувари стояли в расписании чаще других. Считалось, что всем девочкам, как будущим хозяйкам дома, необходимо знать много бытовых заклинаний.
С первых же дней им стали задавать много домашних заданий. Девочки допоздна засиживались в библиотеке и в нефе, прилежно занимаясь за опоясывающим фонтан кольцевым столом. Вдобавок, всем Дасэби было предписано продолжать заниматься со специально нанятыми отцом наставниками, изучая основы некоторых маггловских наук, иностранные языки и литературу.
Но, к счастью, были в жизни учениц и кое-какие развлечения. Раз в месяц старшекурсницы устраивали танцевальные конкурсы, соревнуясь в выносливости и особой искусности. Но младшие в таких развлечениях не участвовали, довольствуясь своими — "спальня на спальню".
Дни сливались в недели, недели — в месяцы…
Однажды Халифа, отлынивая от Травоведения (точнее, сославшись на якобы больной живот и отпросившись к целительнице), услышала в туалете болтовню двух шестикурсниц:
— У меня появилась возможность посмотреть на моего жениха!
— Правда? И как ты это сделаешь?
— Сегодня днем снимут защиту в коридоре, ведущем из Восточного сектора к мужскому обеденному залу. Я слышала, там что-то реставрируют.
— А как же защита на входе?
— В том-то и дело! Двойная защита действует только для юношей. Чтобы они не ходили к нам.
— А как ты его увидишь?
— Мы договорились, что он сядет с краю стола. Я посмотрю через решетку на верхнем балконе. Туда можно пройти с третьего уровня. Спуститься в зал оттуда нельзя, но мне-то и не нужно.
Мозг Халифы лихорадочно заработал. Она знала, что ее жених, Селим Баранди, тоже здесь, и ее охватило любопытство. Почему бы не воспользоваться оказией?
Вернувшись на занятие, она зашептала Лейле на ушко свой план. Подруга засомневалась.
— А если нас поймают?
— Не поймают. Если что — мы… э-э… заблудились. Мы же первокурсницы.
— Заблудились? —
— Мда… Ну, ничего, придумаем что-нибудь. Пойдешь?
Девочка замялась.
— А как ты узнаешь Селима?
— А я сейчас напишу записку Фаруху…
Через полчаса див принес ответ от брата. Сначала тот отругал сестренку за любопытство, но потом написал, что сядет во время обеда рядом с ее женихом, вроде как поговорить. "И не вздумай попасться!" — добавил он в конце.
Халифа улыбнулась. Хоть Фарух и пыжился, ее план ему определенно понравился.
Братец ничуть не изменился — он все так же позволяет Халифе вить из него веревки, как в детстве.
Лейла продолжала хмуриться.
— А если те две девушки побывают там, а их заметят и опять поставят защиту?
Халифа обернулась к ней, хитро сверкнув глазами.
— А мы пойдем раньше них!
Вместо того, чтобы отправиться на обед, они поднялись на третий уровень Восточного сектора, пустовавший в это время дня. Лейла жутко нервничала и в конце концов Халифе это надоело.
— Если так боишься, зачем пошла?
Подруга покраснела.
— Я хочу посмотреть на твоего брата. Если вы похожи, он наверняка красивый…
Халифа опустила голову.
— Лейла, да ведь он, как и я, помолвлен с рождения. И невеста старше него. Она уже отучилась и ждет свадьбы.
Лейла было сникла, но потом махнула рукой.
— Ну и ладно. Все равно пойду. Я не трусиха.
Они молча прокрались по коридору. Защиты и впрямь не было. Остановились оглядеться.
— Знаешь, Лейла, можешь поглядеть на моего другого брата, от второй жены отца.
Его невесте недавно нашли другую партию и он пока не занят, — как бы невзначай заметила Халифа.
Пробравшись на вожделенный балкон, девочки спрятались за узорной решеткой, вглядываясь в разновозрастную толпу мальчишек.
Вот сидят первокурсники. Ага, вон Фарух! — заметила юная Дасэби. Брат оглядывал балконы. Увидев их за решеткой, он улыбнулся и положил руку на плечо сидящему рядом мальчику. Халифа впилась в него глазами и ощутила укол разочарования.
Надежда на то, что жених будет хоть немного похож на ее красавцев-братьев, растаяла как дым. Селим Баранди был низеньким, полным мальчиком с капризным лицом. Вздохнув, девочка повернулась к подруге.
— Вон мой брат, смотрит сюда, а рядом мой жених.
Лейла не подала вида, но она тоже была явно не в восторге.
— Ладно, а вон Халдун, седьмой слева за соседним столом.
Подруга, разглядев его, слегка улыбнулась.
— Ага, понравился? — усмехнулась Халифа. — Ну, все, уходим.
На обратном пути они едва не наткнулись на двух наставников. Оказывается, там в самом деле стояла сигнализация. Поспешно спрятавшись за колоннами, девочки заметили еще две фигуры — тех самых шестикурсниц. Конечно же, их поймали.