Огонь на снегу
Шрифт:
Князь улыбнулся великой княгине и поднес к губам руку графини.
— Простите, что не пришел раньше, — извинился он, — но меня задержал его императорское величество.
— А теперь я хочу познакомить вас с Мэри! — властно произнесла великая княгиня. Повернувшись к юной англичанке, она сказала: — Это, как вы, наверное, уже догадались, мой кузен и любимый родственник — князь Воронцов.
Присев в реверансе, Мэри протянула руку в перчатке.
— Я так ждал встречи с вами! — произнес он низким голосом. По-английски он говорил почти без акцента.
—
Алиде они показались двумя актерами, повторяющими заученные слова, и она невольно задумалась, произвела ли на Мэри красота князя какое-нибудь впечатление. А князь действительно был гораздо красивее и представительнее графа Ивана.
— А теперь разреши представить тебе кузину Мэри, которая сопровождает ее, — сказала великая княгиня, выводя Алиду вперед. — Это мисс Алида Шенли, Владимир.
Алида робко опустила глаза и присела в реверансе. Поднявшись, она увидела, что князь внимательно смотрит на нее.
— Вы совершенно не похожи друг на друга, хотя и кузины, — тихо промолвил он.
— Вы правы, ваша светлость. У нас нет ничего общего, — согласилась Алида. Она невольно подумала, что только глупец мог бы не догадаться с первого взгляда, какая пропасть их разделяет.
Мэри в роскошном платье — со складками, рюшами и кружевами — на огромном кринолине, который занимал чуть не пол-экипажа, и она, в сером платьице с муслиновым воротничком и манжетами, подаренными миссис Харбен! Ее скромную шляпку оживляли лишь две серые ленточки, завязанные под подбородком, тогда как шляпку Мэри украшали дорогие кружева, мягко обрамляющие ее прелестное лицо, и небольшое голубое страусовое перо.
— Надеюсь, вам нравится в России? — спросил князь.
Понимая, что он проявляет к ней внимание, чтобы немного ободрить ее, Алида покраснела и ответила:
— Я уже увидела много увлекательного, ваша светлость!
Слуги принесли на огромных серебряных блюдах шоколад, кофе, вина и всяческие деликатесы.
Мэри села рядом с князем, и Алида увидела, что граф Иван смотрит на них с плохо скрываемой ревностью.
— Если вы утолили голод, — сказала немного позже великая княгиня, — я покажу вам некоторые комнаты дворца, прежде чем вы удалитесь в свои покои. А Владимир, я знаю, хочет, чтобы вы оценили оранжерею, о которой он заботится с тех пор, как стал жить у меня.
— А я думала, у вас собственный дворец, — несколько удивленно заметила Мэри.
— У меня несколько дворцов, — ответил князь. — Один из них в Петербурге, но он очень большой, и я не живу в нем уже много лет. Есть у меня и замок в Варшаве, но главные мои имения на юге. — Улыбнувшись великой княгине, он добавил: — Моя кузина любезно предоставила мне одно крыло своего дворца, и все равно это жилье слишком велико для холостяка!
С этими словами он взглянул на Мэри, озорно улыбнувшуюся ему.
— Надеюсь, в один прекрасный день вы, ваша светлость, покажете мне ваши хоромы, — тихо произнесла она.
— Разумеется, — ответил он, — и вам понравится,
Они прошли через анфиладу великолепных залов. Алида и представить не могла, что в одном месте может быть собрано столько сокровищ: несмотря на огромные размеры, комнаты казались переполненными. Они прошли по большой картинной галерее с великолепно расписанным потолком, стены которой были увешаны творениями Мурильо, Каналетто, Гвидо Рени, Рубенса и других великих мастеров. В следующем зале помещалось собрание прекрасных скульптур, в том числе великолепные статуи Кановы. В одном из залов стояли шкафы с жемчугом, табакерками всех веков и стран, игрушками и драгоценностями.
— Прямо пещера Аладдина! — воскликнула Алида и поймала на себе улыбающийся взгляд князя.
Девушку буквально потрясло великолепие ваз, кувшинов, столов и консолей из порфира, яшмы, малахита и лазурита. Повсюду бросались в глаза огромные превосходные фарфоровые вазы, бесчисленное количество бархата и позолоты. «Когда-нибудь я попытаюсь узнать историю этих удивительных сокровищ», — подумала Алида.
Наконец они оказались в огромной оранжерее, похожей на райский уголок. Запах цветов заполнял оранжерею, а гамма собранных растений поражала своей красотой.
Прежде всего князь подвел их к орхидеям, привезенным, как пояснила великая княгиня, со всех концов света.
Трудно было оторваться от зрелища великолепных орхидей — желтых, зеленых, оранжевых и всевозможных экзотических оттенков.
Алида отстала от общества, занятого беседой о цветах. Орхидеи были столь прекрасны, что не хотелось портить впечатление, слушая всякие высокопарные рассуждения. Ее взгляд приковала белая с пятью острыми пестиками орхидея, скромная, совершенно не похожая на остальные цветы.
— Вы, я вижу, оценили мое последнее приобретение! — услышала она низкий голос у себя за спиной.
Алида быстро обернулась и увидела князя.
— Она так красива, — тихо произнесла она, — и похожа на звезду.
— Мне тоже так кажется, — согласился князь. — А видя вас вместе, понимаю, как вы похожи!
Ошеломленная Алида еще не успела ответить, поскольку к ним подошла Мэри.
— Ваши цветы чудесны, — восторженно произнесла она. — Великая княгиня обещала показать нам императорские драгоценности. Мне не терпится увидеть их, я слышала, они великолепны!
— Это действительно так, — почтительно ответил князь, — я обязательно покажу их вам.
Они отошли, Алида же продолжала смотреть на маленькую, похожую на звездочку орхидею.
«Почему князь считает, что я похожа на нее? — недоумевала девушка. — Вероятно, потому, что она маленькая и незаметная!» Удовлетворившись этим объяснением, она, однако, была уверена: дело совсем в другом.
Через другую анфиладу невероятно красивых залов они прошли в центр дворца, откуда великая княгиня проводила гостей в их спальни, размещенные в южном крыле.