Охотница
Шрифт:
– Мы решили передать ее под вашу ответственность. Мы настоятельно рекомендовали бы вам сопроводить ее на остров Фэр, и как можно скорее, – королева хитро улыбнулась, – помимо того, что Маргарет замечательная девочка, у нее, на наш взгляд, слишком слабые нервы. Поэтому мы полагаем, что наш английский климат оказался не совсем подходящим для, гм-м, столь редкой французской розы.
Уайт-Холл таял вдали, по мере того как лодочник усердно работал веслами и лодка скользила вниз по Темзе. Мартин обнимал Мег так крепко, что
– Ты сердишься на меня, папа? – рискнула она поднять глаза на него. – Меня… меня накажут?
– Должен признать, что, когда я мчался к дворцу, почти обезумев от страха за тебя, у меня мелькнула мимолетная мысль о порке хлыстом. – Мартин старался казаться строгим, но закончил свою речь, порывисто поцеловав дочь в лоб. – Боже мой. Ты должна прекратить убегать от меня. Разве ты не знаешь, чего я боюсь больше всего?
Глаза Мег наполнились слезами.
– П-прости меня, папочка. Я знаю, что я обманула твои надежды. Но я так старалась стать такой, как ты хотел…
– Замолчи, мой ангел. Ни один отец не может испытывать больше гордости за свою дочь. То, что ты сделала, направившись к королеве, рискуя своей собственной жизнью ради спасения леди Дэнвер, это было наихрабрейшим поступком, что мне довелось видеть за свою жизнь.
Мег проморгала слезы и с надеждой посмотрела на отца.
– Я была такой же отважной, как Кэт?
– Клянусь, да. Вы обе посрамили меня. – Мартин улыбнулся. Большим пальцем он смахнул слезу, скатившуюся по щеке Мег.
– Это мне надо просить у тебя прощения, детка. Твоя мать… – тут он вынужден был сглотнуть, прежде чем сумел продолжить. – Я был не прав, когда запрещал тебе говорить о ней, был не прав очень во многом. Я ненавидел Кассандру, ведь она пыталась заставить тебя воплотить ее безумные мечты, превратила тебя в «Серебряную розу». Но я-то обращался с тобой не лучше.
– О нет, папа, это неправда, – попыталась возразить Мег, но Мартин остановил ее.
– Боюсь, все обстоит именно так, малышка. Я также пытался создавать для тебя будущее, устраивающее меня, хотел превратить тебя в образцовую английскую леди.
– Но это право отца – определять будущее своей дочери.
– Других отцов и других дочерей, возможно. Но ты совсем другая, ты особая.
– Мы особые, – торжественно произнесла Мег, прикоснувшись своей ладошкой к его щеке.
Мартин поймал ее маленькую руку и сжал в своей.
– Мои планы в отношении тебя были неправильны и, возможно, немного эгоистичны, но, клянусь, я хотел только одного. Чтобы ты была в безопасности и счастлива.
– Я и счастлива, папа, пока я с тобой.
– Сейчас, возможно. – Мартин улыбнулся немного грустно. – Но я знаю, что так будет не всегда. Я понятия не имею, какое будущее ждет тебя, но я не сомневаюсь, что оно будет необыкновенно.
– Обязательно. – Мег гордо вздернула подбородок. – В конце концов, я ведь дочь Мартина Ле Лупа.
Поскольку отец рассмеялся и крепче обнял ее, Мег удовлетворенно вздохнула, чувствуя себя любимой и защищенной. Теперь
Мег видела там Екатерину Медичи на смертном одре, и, что много больше встревожило Мег, она увидела себя саму поблизости от Темной Королевы, с «лезвием ведьмы», зажатым в руке. И где-то на расстоянии ей почудился торжествующий смех Кассандры Лассель.
Мег задрожала и крепче прижалась к отцу, а уткнувшись в него, пыталась рассеять жуткое видение, напоминая себе слова, повторяемые Кэт:
«Твоя судьба в твоих собственных руках».
Как же Мег хотелось поверить этому.
Вернувшись домой, она первым делом найдет свой магический шар и разобьет его на тысячи мелких осколков.
ЭПИЛОГ
Ночь была холодной, земля застыла от заморозка, но это не останавливало женщин острова Фэр. Они собирались в бессменной вахте у стен «Приюта красавицы». Они зажигали свечи и молились о благополучном разрешении от бремени Хозяйки острова Фэр.
Скоро, очень скоро в этот мир войдет крошечная девочка, чье прибытие ожидалось с таким замиранием сердца. Но ночь и день уже пришли и ушли, а Хозяйка острова по-прежнему еще не родила. Среди собравшихся те мудрые женщины, что были постарше, уже качали головой, сетовали и печалились. Учитывая возраст Арианн Довиль и трагическую историю ее предыдущих родов, это промедление не могло предвещать ничего хорошего.
Окно в спальню Арианн было распахнуто настежь, несмотря на холод. Сама будучи опытной акушеркой, Арианн пренебрегала обычаем принимать роды в погруженной в полумрак, душной комнате.
Несмотря на свежий воздух, врывающийся в комнату, простыни Арианн были пропитаны потом. При каждых новых схватках она крепко сжимала руку Кэт, пока не белели костяшки ее пальцев.
– Не волнуйтесь, моя госпожа, – проникновенно проговорила Кэт. – Держитесь крепче. Все в полном порядке.
В полном порядке? Кэт вздрогнула от бессмысленности собственных слов. Арианн выглядела ужасно, от измождения вокруг глаз легли синие круги, лицо побелело, как простыни.
Как бы Кэт ни любила свою подругу, она от всего сердца желала, чтобы хотя бы одна из сестер Арианн приехала поддержать ее в этом испытании.
Все, что она могла сделать, это предложить Арианн свою руку, чтобы та могла впиваться в нее и сжимать. Да еще пытаться вдохнуть часть своей силы в женщину, чьи собственные силы с каждой схваткой понемногу угасали.
Кэт считала, что среди женщин острова легко отыскалась бы опытная повивальная бабка, хотя ничьи знания и опыт и не могли сравниться с умением Арианн. Хозяйка же упорно утверждала, что ей не требовалось никого, кроме Кэт, мужа и горничной.
Юстис Довиль был, наверное, измучен не меньше Арианн, каждый приступ боли у его жены отражался на его грубо высеченном лице, даже когда он пытался подбодрить ее.