Охотники Гора
Шрифт:
— Мы будем ждать в лагере, — решил я.
— Отлично! — воскликнул Арн.
Разбойник, первым обнаруживший запас спиртного, не теряя времени понапрасну, тут же кинулся к заветным бутылкам. Бережно взял одну из них и, прижав ее к груди, как ребенка, принялся нетерпеливо вытаскивать затычку, плотно сидящую в узком горлышке.
Я неодобрительно посмотрел на Арна.
Он с хмурым видом пожал плечами и поспешно отвел взгляд.
— Только не напивайся там! — бросил он своему человеку.
— Конечно нет! — заверил тот. — Я ведь только попробовать!
Наконец ему удалось охотничьим
У заинтересованных зрителей невольно вырвался единодушный вздох.
— Нет! Позже! — решительно приказал я.
Разбойник оторопело взглянул на Арна; тот хмуро кивнул. Едва сдерживая раздражение, разбойник с обреченным видом снова плотно вогнал пробку в бутыль.
— А что, если они вообще сегодня не вернутся? — спросил один из матросов.
Я пожал плечами.
— Не вернутся, значит, не вернутся. — Что еще я мог сказать?
— К наступлению ночи вернутся, — уверенно заявил Арн.
— День тянется, как резиновый, — недовольно пробормотал кто-то из разбойников. — Конца-края ему нет!
День между тем близился к вечеру. Мы уже дважды сменили часовых на посту и основательно перекусили тем, что принесли с собой в карманах и заплечных сумках, присоединив к этому хлеб и несколько ломтей вяленого мяса, обнаруженные в одной их хижин.
Я выглянул за дверь.
Солнце клонилось к закату, но печь продолжало немилосердно.
Я снова вернулся на свое место и устроился на полу, вытянув ноги. Сидящий напротив меня Арн лениво жевал кусок сатарновского хлеба, запивая его водой из фляги.
— Женщины-пантеры обычно возвращаются в лагерь до наступления сумерек, — задумчиво произнес один из разбойников.
— Значит, нам ждать еще ана два, не меньше, — вяло откликнулся его товарищ.
— Пора сменить часовых, — вставая на ноги, заметил один из моих матросов; следом поднялся еще один.
— Я уже больше года не пробовал ка-ла-на с плантаций Ара, — словно отвечая своим мыслям, задумчиво произнес Арн.
— Я тоже, — посочувствовал ему кто-то из разбойников.
Ка-ла-на действительно было отборным. Мысленно даже я то и дело возвращался к нему.
— Капитан, — заискивающе обратился ко мне один из матросов.
— Давай! — решился я.
Женщины-пантеры действительно едва ли вернутся раньше, чем через ан-другой.
Разбойник, что уже вытаскивал пробку из заветной бутылки, окрыленный, вновь принялся за дело. На этот раз пробка подалась гораздо быстрее. Отработанным движением он поднес бутылку к губам и запрокинул голову.
— Хватит! Хватит! — Мне едва удалось вырвать у него бутыль.
На губах у разбойника засияла блаженная улыбка.
— Здорово! — с трудом переводя дыхание, произнес он.
— Мы выпьем только эту бутылку, — предупредил я. — С остальными управимся позже.
Они, конечно, не опьянеют; на этот счет я был спокоен. Одна бутылка ка-ла-на на десять здоровых мужчин — все равно что булавка для слина. Ведь это не пага и не крепкое северное пиво. Просто мне не хотелось, чтобы вино придало людям ненужной смелости, усыпило бы их благоразумие
Мои матросы, собравшиеся сменить часовых, тоже не смогли отказать себе в удовольствии и приложились к бутылке. Затем должное вину воздал Арн, после чего бутылка пошла по кругу, по очереди ненадолго задерживаясь в руках разбойников и матросов. И те и другие расставались с ней с одинаковым сожалением.
Вернулись смененные часовые; им тоже досталось по глотку.
Наконец какая-то добрая душа протянула бутылку мне, и я с наслаждением опрокинул в себя остатки обжигающей жидкости.
Вино действительно оказалось превосходным. Это было красное ка-ла-на с далеких плантаций Ара. Частичка солнца, напитавшего ароматные плоды, передалась и вину, и его волшебное тепло широкой волной разлилось по всему телу. Не зря виноделы Ара считались лучшими на всем Горе.
Я подошел к дверям хижины и выглянул наружу.
Солнце стояло низко, но день еще был в полном разгаре. Казалось, солнечное тепло и свет струятся отовсюду, отражаются от листьев и деревьев и от самой земли. До наступления сумерек оставалось не меньше ана. Я повернулся, намереваясь вернуться в хижину. Внезапно в глазах у меня потемнело. Я покачнулся и схватился за дверной косяк.
— Мы идиоты! — закричал я. — Идиоты!
Арн уставился на меня, слепо моргая глазами. Разбойник, открывавший бутылку и отведавший вина больше остальных, сейчас лежал в углу хижины, скорчившись и подтянув колени к подбородку.
— Забирайте его, — приказал я, — и бежим отсюда! Бежим!
Товарищи мои, пошатываясь, с трудом вставали. Двое из них попытались поднять лежащего в углу разбойника.
— Я ничего не вижу! — вдруг закричал один из матросов.
Держась рукой за стену, Арн неуверенно поднялся на ноги и тут же снова опустился на пол, уронив голову на колени.
— Бежим! — торопил я остальных. — Скорее!
Все, кто мог, выбежали из хижины, спотыкаясь, падая и поднимаясь вновь. Прямо перед собой я увидел большую толстую сеть, опустившуюся на бегущего впереди человека. Он запутался в ней, упал; раздались воинственные крики кинувшихся к нему женщин-пантер. Поддерживая спотыкающегося, неуверенно переставляющего ноги Арна, я побежал вместе с ним по направлению к воротам.
Все вокруг расплывалось перед глазами.
Вдруг я почувствовал легкий удар копья в грудь, затем другой… Я неловко закружился на месте, пытаясь решить, куда бежать дальше, потряс головой, приводя себя в чувство, и тут заметил кровь у себя на груди.
— Назад! — послышалось за спиной. — Назад!
У ворот стояли четыре женщины-пантеры с копьями в руках, вонзавшие их в каждого, кто пытался к ним приблизиться.
Арн упал. Я поднял его на руки и понес назад, к хижине. Ноги заплетались. Я едва дотащил его до спасительного, хотя и весьма непрочного жилища лесных разбойниц. Опустив Арна на пол, я принялся на ощупь искать свой лук. Сознание уплывало; приходилось снова и снова трясти головой и хлестать себя по щекам. Наконец я обнаружил свой лук, длинный лук из гибкой желтой древесины винных деревьев ка-ла-на, и целую связку стрел. Теперь оставалось только найти цель.