Охотники за головами
Шрифт:
— Под «двумя-тремя местами» вы подразумеваете два-три города?
— Именно так.
В дверь каюты постучали. Майор Карпентер кивнул, и военный полицейский открыл дверь.
— Сэр, вам кодированное сообщение. Прибыло только что, — доложил офицер связи.
— Майор, возьмите у него документ.
Карпентер взял листок бумаги и передал его адмиралу. Связист ушел.
Леггойн развернул лист и начал читать.
Фонтен, которому так и не предложили сесть, склонился над плечом адмирала. Майор Карпентер воспользовался тем, что Леггойн занят, больно ткнул доктора под
— Ой! — вскрикнул Фонтен.
— В чем дело? — оторвался от донесения адмирал.
— Доктор устал стоять, — пояснил майор.
— Ну так пусть садится.
— Садитесь, доктор, — улыбнулся Карпентер, указывая на стул в дальнем углу каюты.
— М-да… — произнес адмирал, откладывая донесение в сторону. Фонтен попытался рассмотреть, что там было написано, однако лист оказался перевернут.
— М-да… — повторил адмирал, обдумывая сложившуюся ситуацию. Кроме проблем на Шейбе появились и другие трудности. В донесении сообщалось, что на Любице захвачен человек, определенно что-то знающий о Визире. И он был, увы, не один.
Некоторое время назад произошла утечка информации, и о Визире стало известно посторонним людям. К счастью, они не принадлежали к могущественным врагам Леггойна, но появилась реальная угроза со стороны охотников за головами. И хотя Леггойн не считал их за квалифицированных противников, определенные трудности они создавали.
В свое время, опираясь именно на охотников, враги адмирала сфабриковали против Визиря уголовное дело. Постоянно поднимая сумму вознаграждения, они заставили людей Леггойна здорово побегать, чтобы спрятать Визиря от все новых команд охотников. А эти мерзавцы были настолько алчны, что не сдавались и продолжали преследование Визиря, даже неся огромные потери.
В конце концов они не смогли одолеть региональный отдел УСП и оставили Визиря в покое. Леггойн рассчитывал, что на этом все и закончится, но информация о Визире снова попала к охотникам.
Адмиралу пришлось организовать команду истребителей, которые ликвидировали самые профессиональные бригады охотников.
Агент Дагер, выступающий под именем Лупо Жирардо, исправно жег суда следопытов. Но где-то все еще блуждала информация о Визире. И это было опасно. Опасно не потому, что кто-то мог реально уничтожить или захватить организатора самой блестящей агентурной сети — перевести Визиря в другое место не составляло особого труда. Однако его перемещение подтверждало бы его статус и тем самым стимулировало бы дальнейшие поиски.
Для самого Леггойна Визирь значил не меньше, чем ситуация на Шейбе. В случае неудачи с магическими роботами адмирал мог прикрыться Визирем даже от Нортона.
— Так, Карпентер, — адмирал пальцем ткнул майора в грудь, — немедленно свяжитесь с полковником Граббе. Пусть он перебрасывает своих людей в Виллентаун. И саперы пусть тоже переезжают туда.
— Спустить для них транспорты с орбиты?
— Не стоит, сотню километров они преодолеют за два часа, а с транспортами только суеты больше будет… А вы, доктор, — повернулся адмирал к Фонтену, — тоже готовьтесь. И вы и мисс Йорк, как я вам и обещал, будете высажены прямо в Виллентаун. В естественные условия объектов. Надеюсь, вам там понравится…
100
Не прошло и двух суток, как посылка от «Херст Скай Машине» была доставлена по адресу. Когда ее распаковали, там оказался премилый механический человечек, покрытый слоем резины телесного цвета. К нему прилагались инструкция и три комплекта одежды: гражданский костюм, военная форма без знаков различия и пижама. Зачем нужна была пижама, никто не знал, а в инструкции о ней не было сказано ни слова.
Все оружие, которым располагал «Морис», располагалось в кобуре, которая висла у него на правом боку, прямо «на голом теле». Когда Кальвин включил робота, тот первым делом молниеносно выхватил пистолет, и тогда все поняли, почему его называли «Ковбоем».
Робот поздоровался.
— Привет, — сказал он немного блеющим голосом, — как вы меня назовете?
— Тарди, — не раздумывая, сказала Грэйс.
— Другие варианты будут? — спросил «Ковбой».
— Нет, — категорично заявила девушка.
— Есть, мэм, — робот щелкнул каблуками, — мэм, я не ошибся?
— Сержант Грэйс Тилдер.
— Рядовой Тарди готов к выполнению задания, мэм.
Грэйс обошла новобранца кругом, критически его осмотрела и спросила:
— Рядовой Тарди, ваши механизмы защищены хотя бы от пуль?
— Да, мэм, от всех видов стрелкового оружия, кроме специальных с применением реактивных боеприпасов и бронебойных ружей.
— Ник, наденьте на него штаны.
— Которые?
— Штатский костюм. Только найдите ему другую рубашку. Белая сорочка не годится. Галстук тоже не нужен.
Ник совместно с Паризи и Кальвином принялись одевать Тарди. Это было нелегко. Оттого, что все застежки на одежде были в необычных местах, они постоянно путались.
Спустя полчаса робот красовался в темно-сером костюме. Если бы его наряд дополнялся белой рубашкой и галстуком, Тарди выглядел бы совершенным пижоном, но надетая под пиджак старая футболка Ника придала «Ковбою» более демократичный вид.
— Ну вот, совсем другое дело, — похвалила Грэйс, — только что-то ты больно щупловат, Тарди.
— Это естественно, мэм, ведь я детективная модель.
— Как это — детективная?
— Я могу следить, фотографировать, и я знаю, в какой момент это нужно делать. Как только мужчина и женщина…
— Это мы и без тебя знаем, — оборвала его Грэйс.
— Для слежки и фотографирования я должен залезать в окна, забираться на карнизы и близлежащие деревья. Тяжелая модель с этим не справилась бы.
— Ну как он вам? — спросила Грэйс, повернувшись к Нику, Тони и Орландо Кальвину.
— Думаю, сгодится, — сказал Дилонги.
— Мы сработаемся, — добавил Паризи
— Он нам подходит, — поддержал Кальвин.
— Ну тогда в перт, выручать Джима. Орландо, действуй, а вы, ребята, укладывайте в чемоданы все наши пожитки…
— Есть, мэм! — одновременно гаркнули Ник и Тони. Наступал черед работы, без которой они себя уже не представляли.
Когда все разошлись, оставив Тарди одного, он еще полчаса стоял, глядя перед собой, а потом тихо промурлыкал: