Око небес
Шрифт:
Миссис Фарго не обратила внимания на неуклюжий выпад:
— У нас есть проект, в котором требуется твоя помощь. Но тебе нужно будет завязать. В твоем нынешнем состоянии от тебя не будет толку.
— Проект?
— Древний испанский манускрипт, — вмешался Сэм. — Мы заполучили его на Кубе. Но он зашифрован, и мы не можем раскусить шифр.
— Существует мало шифров, которые нельзя раскусить, — возразил англичанин.
— Этот не похож ни на один из тех, что нам встречались раньше.
Лазло выдохнул облачко никотинового дыма на вентилятор
— Искренне сомневаюсь, что до сих пор на такое гожусь, Сэм.
— Ерунда. Конечно, годишься. Ты просто упиваешься жалостью к себе, — заявил Фарго. — Ты один из самых ярких талантов в своей области, но убиваешь себя, потому что слишком много пьешь и делаешь глупости.
Кемп открыл глаза и снова улыбнулся с пьяной сентиментальностью:
— Виновен, старый друг. Виновен по всем пунктам. И лучше оставить меня в этом захолустном чистилище, чтобы приговор был приведен в исполнение. Я просто не отвечаю предъявленным требованиям.
— То есть ты слишком пьян, чтобы суметь разгадать головоломку? — прищурился Сэм. — Или не будешь этим заниматься, потому что это помешает выпивке и наркотикам?
— Полагаю, немного того, немного другого…
— Лазло, посмотри на меня. Я сказала, что у нас есть к тебе предложение. Разве ты не хочешь его услышать? — попыталась достучаться до него Реми.
Ученый затушил сигарету и наконец встретился с ней глазами:
— Прекрасно, юная леди, прекрасно. Что вы явились обсудить? Если допустить, что темой дискуссии будет не мое захватывающее отлучение от мира науки?
— Помоги нам с манускриптом, и мы поможем тебе с охотой на сокровище кхмеров, — принялась убеждать его миссис Фарго. — Помоги найти наше — а мы поможем найти твое. Что бы для этого ни потребовалось: финансы, люди… Мы даже отправимся вместе с тобой в джунгли. Это беспроигрышное предложение. Дай нам то, что нам нужно, — и мы дадим то, что нужно тебе. Посмотри на меня, Лазло. Послушай, что я говорю. Сделай это — и мы сделаем все, что потребуется, чтобы твои мечты стали явью.
Кемп откинулся на спинку стула. Его одурманенный мозг старался уяснить то, что сказала Реми.
— Вы… Вы серьезно, не так ли? — запинаясь, проговорил он.
— Абсолютно серьезно, — заверила его женщина. — Это твой крупный шанс все изменить. Должным образом снарядить экспедицию. Совершить важное открытие. С оплатой по соглашению. Такой шанс бывает лишь раз в жизни.
Сэм кивнул в знак согласия:
— Только дурак отказался бы от такого. Ты много кем бывал, но уж дураком не был никогда.
— Уверен, некоторые газетчики очень убедительно оспорили бы это, — проворчал британец.
Реми заговорила более мягко:
— Все это в прошлом, а мы живем настоящим. Нам нужна твоя помощь. Скажи «да» — и мы вытащим тебя отсюда, приведем в порядок и засадим за работу. Сделаем все, что потребуется.
Кемп покачал головой:
— Это может быть не так-то легко. Я уже некоторое время веду такой образ жизни.
— Мы найдем хорошую клинику,
Исследователь скривился в ухмылке:
— Ты хотела сказать: в кои-то веки правильный выбор? Не так ли?
— Нет. Но если так тебе будет легче, я это скажу. В кои-то веки сделай правильный выбор.
Лазло долго молчал, а потом плечи его затряслись, и он закрыл лицо руками. Когда он снова поднял глаза, они были красными и влажными.
— Я этого не заслужил, — простонал он. — Вы слишком хороши для таких, как я.
Сэм покачал головой:
— Нет никого, кто был бы лучше другого. Просто в наших силах помочь тебе прямо сейчас, а в твоих силах — помочь нам. Сделка проста: мы все получаем то, в чем нуждаемся. Такова основа всех рабочих взаимоотношений.
Реми отодвинулась, и Кемп вытер глаза грязным рукавом:
— Будь осторожен с тем, чего желаешь, Сэм.
Фарго улыбнулся, перехватив взгляд жены:
— Я всегда осторожен, Лазло.
23
Лазло Кемп жил возле реки в лачуге, которой было бы самое место в трущобах Калькутты. Сэм помог ему собрать немногочисленные пожитки, и вскоре они уже тарахтели по дороге обратно во Вьентьян.
Английский исследователь продремал всю первую часть пути и проснулся, лишь когда Фарго, оказавшись в зоне мобильной связи, отправил послание Кендре с просьбой найти в здешних местах подходящий реабилитационный центр, где могли бы справиться и с опиумной, и с алкогольной ломкой. Спустя два часа, в пять утра по калифорнийскому времени, Сэму позвонила Вондраш.
— Я нашла клинику в Бангкоке, если вы сможете доставить его туда. Как я понимаю, вы его нашли? — спросила она.
— Сельма! — удивился Фарго. — Я ожидал, что ответит Кендра. Вообще-то сейчас уже слегка поздно…
— Я увидела, как мигает огонек ее голосовой почты, и позволила себе ответить — так и думала, что это, наверное, вы. И все равно я не спала. Вот информация: это первоклассное заведение. Очевидно, богачи в Таиланде регулярно сталкиваются с теми же проблемами, что и Лазло. Сайт больницы похож на сайт пятизвездочного отеля, и она входит в число лучших клиник Бангкока.
Сельма изложила подробности, и Сэм повторил все вслух, чтобы их могла запомнить Реми.
Они позвонили экипажу своего самолета и предупредили, что нужно немедленно лететь в Бангкок, после чего попросили Аналу отвезти их в аэропорт. Когда они прибыли туда, «G650» уже гудел, готовый к недолгому перелету.
Сандра приветствовала пассажиров сияющей гостеприимной улыбкой. Сэм позвонил в тайскую клинику, где подтвердили, что могут принять пациента, предупредили, чего следует ожидать, и объяснили, что в самолете ему можно пить алкоголь, чтобы избежать риска конвульсий, но ничего серьезнее крепкого коктейля.