Оникс
Шрифт:
Ди определенно превзошла саму себя. Она где-то нашла немыслимое количество бумажных фонариков и развесила их по периметру крыльца. В окнах виднелись зажженные большие свечи, отбрасывавшие мягкие блики по всему дому. В воздухе витал приятный запах яблочного сидра, щекотавший мой нос и напоминавший мне о том, как сильно я любила ароматы осени.
Внутри толпились прибывшие на вечеринку: одни окружали плотным кольцом диван, где двое ребят играли в «Восстание мертвецов»; несколько знакомых лиц зависали на лестничном
Ди лавировала среди гостей, исполняя роль хозяйки. Она выглядела очень красиво в изящном белом платье, которое контрастировало с ее темными блестящими волосами и изумрудным оттенком глаз. Когда она увидела наши с Блейком соединенные руки, она с трудом скрыла удивление… или разочарование.
Чувствуя себя так, словно делала что-то неправильное, я освободила ладонь и обняла Ди.
— Вау. Дом выглядит реально потрясающе.
— Правда? Я рада, что тебе нравится. — Она нервно оглянулась через плечо: — Кэти?..
Мои щеки вспыхнули:
— Блейк — мой…
— Парень на сегодняшний вечер. У нас свидание, — пояснил Блейк, снова сжимая мою руку. — Правда, мне придется скоро уйти, но мне все равно хотелось проводить эту девушку.
— Проводить? — Ди взглянула на него, потом на меня. — О’кей. Ладно, я пойду… посмотрю, все ли в порядке. Да-а… — С этими словами она ускользнула прочь, и ее плечи были неестественно напряженными.
Я пыталась не позволить ее разочарованию испортить мне настроение. Она не могла всерьез мечтать о том, чтобы я была с ее братом. Один из них уже когда-то впустил в свою жизнь человека — и что случилось потом.
Из затемненных углов большого дома то там, то здесь раздавались подозрительные звуки, которые, в конце концов, вывели меня из задумчивости. Тут я заметила Адама, следовавшего за Ди сквозь толпу. Я сделала мысленную заметку о том, чтобы спросить у Ди, чем закончился ее звонок.
— Хочешь что-нибудь выпить? — спросил Блейк. Когда я кивнула, он повел меня в направлении столовой, где мы увидели несколько бутылок на выбор. На кофейном столике стоял даже графин с пуншем, настоянный, без сомнения, на алкоголе.
— Там, откуда я приехал, у нас постоянно были такие вечеринки, — произнес Блейк, протягивая мне красный пластиковый стаканчик. — Правда, в пляжных домиках, и от каждого пахло морем и лосьоном для загара.
— Судя по твоему тону, ты скучаешь по прежней жизни.
— Иногда да, но перемены не так уж и плохи. Они делают жизнь интереснее. — Он сделал глоток и закашлялся. — Что они туда добавили? Контрабандный спирт?
Я рассмеялась:
— В здешних местах может быть все, что угодно.
Из кухни донеслись громкие смешки. Развернувшись, мы увидели, как из нее с раздосадованным выражением
— Ди, твои друзья — сумасшедшие!
— Они и твои друзья тоже, — сухо заметила Лесса, нарисовавшись рядом с Ди. Увидев меня и Блейка, она замерла на месте, но уже через секунду справившись с удивлением, она подмигнула.
— Вау.
Карисса скрестила на груди руки.
— Мои друзья не стали бы творить подобного со взбитыми сливками.
При виде ужаса, наполнившего лицо Ди, и любопытства, вспыхнувшего в глазах Лессы, я разразилась хохотом. Глядя на меня, Блейк улыбался так, словно ему нравилось слышать этот звук.
— Что? — Голос Ди казался неестественно высоким, и она метнулась в сторону кухни.
— Мне нужно это видеть, — пробормотала Лесса, следуя вслед за Ди.
Я оглянулась на Кариссу, чьи щеки были такими же алыми, как и ее свитер.
— Ты ведь пошутила, верно?
Она драматично закатила глаза.
— Ты даже не представляешь, что Донни и Бекка там делают.
— Это не та пара, которая планирует пожениться после окончания школы?
— Да. И я могу тебя заверить, они не ждут свадьбы, чтобы позволить себе очень многие вещи.
У меня снова вырвался смешок.
— Круто.
Карисса пожала плечами.
— Я не пытаюсь изображать полицию нравов, но, скажи, кто ведет себя подобным образом на глазах у всех присутствующих? — Она сделала глубокий вдох, и ее потемневшие глаза переместились на Блейка. — Привет, Блейк, извини.
— Все нормально. Взбитые сливки должны использоваться исключительно для тортов.
Мне нужно было подумать о чем-то другом, чтобы, наконец, перестать смеяться. Ужасно, конечно, но я все равно находила происходившее забавным. И не важно, что это говорило обо мне самой. Да я и прикалываться на эту тему не могла после того, как в прошлую пятницу настолько потеряла голову, что чуть не начала срывать с парня одежду прямо в библиотеке.
При воспоминании об этом мой желудок сжался и я поспешно оглядела комнату.
От горячей темы нас отвлекли соученики, заговорившие с Кариссой о ее старшем брате, который уже учился в колледже. Для меня это стало мысленной заметкой номер два: будь внимательней к тому, что происходило с твоими друзьями.
Блейк, очевидно, уже успел обзавестись знакомыми, потому что многие ребята подходили к нему перекинуться парой слов, а девчонки то и дело украдкой на него поглядывали. Меня это забавляло, поэтому я оперлась на руку Блейка для создания большего эффекта. Он, казалось, был совсем не против. Его рука поддерживала меня сзади, скользя по тонкому шелку, и через некоторое время Блейк прервался на середине предложения, чтобы, наклонившись, прошептать: