Опасная кукла
Шрифт:
"Но я же его даже не знаю. И боюсь представить, как бы он отреагировал, узнав про мои деньги. Ведь только руку протяни — и их легко можно отобрать у слабой девушки. А потом — легко убить ее, слабую и беспомощную. А затем утопить тело или зарыть где-то на острове — и никто ничего не найдет и не узнает. Да никто не стал бы меня искать. Ведь Том вполне мог бы сообщить, что я тоже утонула вместе с самолетом", — ужасные картины вставали перед ее внутренним взором, терзая сердце.
Она тихо застонала, не в силах терпеть подобную
"Да, но ведь он же спас меня. Неужели он стал бы после этого меня убивать?"
Не в силах справиться с накатившей паранойей, Лиза приподнялась и осмотрела окрестности, но никого не увидела. Убедившись, что она одна (хотя в голову закрадывалась мысль, что Том вполне МОЖЕТ подглядывать из ближайшего кустарника), девушка осторожно добыла из лифчика злосчастную бумажку.
"Я никогда не жаловалась на память, всегда запоминала сложнейшие ноты…" — с этой подбадривающей мыслью она долго смотрела на лист, снова и снова зазубривая числовой код и адрес швейцарского банка.
"Кажется, запомнила", — для проверки она прикрыла глаза и несколько раз повторила про себя то, что выучила — все вспоминалось идеально.
С тяжелым вздохом Лиза порвала бумажку на мелкие части — и съела, в лучших традициях шпионского романа.
Сразу возникло существенное облегчение — девушка ощутила умиротворение.
"Ну, вот и все. Теперь Том ничего не узнает, и я смогу больше ни о чем не волноваться", — с этими мыслями Лиза начала засыпать под дуновение прохладного ветерка, колышущего острую листву пальмы, под которой она лежала. Песок показался мягче любой перины.
Лиза ощущала себя так, словно совершила большой шаг вперед для своей карьеры — и без существенной кровопотери.
"Я не собираюсь винить себя в смерти Айзекса, хоть я и мечтала о ней. На этот раз виноват был он сам, так как нанял настоящего психопата" — с этой блаженной мыслью-успокоением она и заснула, и спала так крепко, как уже давно не могла расслабиться даже на своей дорогой кровати с атласным бельем.
ГЛАВА 20.
Сквозь сон Лиза услышала шорох шагов — и резко приподнялась, моргая глазами. Она сперва не могла осознать, что это — видение сна или все-таки реальность?
Возле нее с надменным видом статуи древней языческой богини стояла высокая, очень красивая мулатка с тонкими чертами, что обычно не свойственны представителям негроидной расы. Но что было еще более удивительным — лицо темнокожей красавицы обрамляли пышные золотистые волосы.
"Хм, наверное, парик и пластические операции. Или качественная краска для волос и процедуры отбеливания в хорошем салоне. Так что она богата. Жаль, что ее не может увидеть Наоми Кэмбелл — и повеситься. Или вцепиться в эти крашенные, нарощенные патлы"
— Кто вы? — хорошо поставленным, глубоким голосом поинтересовалась странная негритянка, одетая лишь в золотистый купальник, подчеркивающий красоту несколько сухощавого, как у настоящей модели, тела. — Как вы попали на наш остров? Это, между прочим, частная собственность, — в голосе девушки слышалось дозированное презрение — она явно отмеряла каждую эмоцию, как актриса на сцене, стараясь не выходить из образа, который сама же и создала для себя.
— О, слава Богу. Значит, этот остров кому-то принадлежит, — радостно улыбнулась Лиза, садясь на песок.
Чернокожая блондинка фыркнула:
— Не кому-то, а моему отцу, миллионеру Джонсону Брэдли, владельцу нескольких очень известных модных брэндов: линии духов "Истинная роскошь", линии одежды "Изысканность" и украшений "Принцесса Будур". Так как вы тут очутились?
— Очень просто, — Лиза пожала плечами. — Наш частный самолет упал — и разбился об ваш остров, а потом — утонул.
У девушки брови поползли вверх: — И вы собираетесь нам предъявить иск из-за того, что авария произошла по вине нашего острова?
— Угу, как же… Очень смешно, — прыснула Лиза, а затем залилась истерическим смехом.
— Кто-то погиб? — заинтересованно спросила незнакомка.
— Да, — Лиза постаралась придать трагический вид своему личику, — мой муж и священник. Она для вида тяжело вздохнула несколько раз, делая вид, что вот-вот расплачется: — Понимаете, мы летели на Кубу, а в самолете зарегистрировали брак. Но, боюсь, теперь эта церемония считается недействительной: мой муж погиб от сердечного приступа, когда мы падали в море, а священник разбил голову во время удара о землю или о воду. Меня спас его друг, наш свидетель, — а вот и он.
Обе девушки обернулись в сторону спешащего к ним с гроздью бананов и двумя большими кокосами парня.
— Что это за дикость — есть эти ужасные фрукты, — поморщилась чернокожая красавица. — Лучше я все-таки отведу вас к нам в дом, там вы сможете переодеться во что-то пристойное — или непристойное, — хихикнула она, жадно оглядывая красавчика. — В общем, мы с отцом вам поможем. Ведь спасать потерпевших катастрофу — долг любого человека, — с пафосом заявила она, глядя только на брюнета.
— Но Лиза не может ходить. У нее рана на ноге, — заявил Том, швыряя фрукты на землю и подходя к ним. — Хотя я могу взять ее на руки.
С этими словами он бережно поднял Лизу и вопросительно уставился на девушку: — Куда теперь?
Лиза заметила огонек ревности в черных глазах.
— Следуйте за мной.
Девушка легкой походкой отправилась через заросли, ловко лавируя, находя едва заметные тропы.
— Кстати, меня зовут Зара Брэдли. Как я уже говорила девушке, мой отец — миллионер Джонсон Брэдли. А вас как зовут?
— Я Лиза Армстронг, — тихо произнесла блондинка, снова ощущая, как уютно в надежных объятиях Тома — и ненавидя себя за эту слабость. — Я занимаюсь музыкой — играю на пианино классику или свои композиции.