Опаснее мужчины
Шрифт:
Отложив ручку, мистер Экклз откинулся на спинку кресла. Его движения были неторопливы и зловещи.
– Стоит мне прийти к выводу, что на территорию школы явились торговые агенты, – сказал он с ледяным спокойствием, – и я тут же сдам вас в полицию.
Джордж переступил с ноги на ногу и проговорил, заикаясь:
– Уверяю вас, мистер Экклз, я… я не имею намерения что-то продать, ни в коем случае. Я просто надеюсь, что вы пойдете нам навстречу. Мы сможем рассказать родителям о ценности «Д. Э.» и о той пользе, что она – несомненно! – принесет детям, только если нам помогут ваши
Мистер Экклз поднялся на ноги. Джорджу показалось, что директор раздулся, словно резиновая кукла.
– Вы собираете заказы, – страшным голосом произнес мистер Экклз. – Так я и думал. Как называется ваша фирма?
Джордж уже видел, как в Совет Лондонского графства поступает жалоба. Хотя в компании «Уорлд-уайд паблишинг» было известно, какими методами пользуются их торговые агенты, официально руководство ничего не признавало. Пока никто не жалуется, все нормально. Как только поступит жалоба, продавца уволят.
Джордж тупо уставился на мистера Экклза. Он покраснел, во рту у него пересохло, а глаза вышли из орбит. Сейчас сюда явятся полицейские и отведут его в участок.
– Ну? – кричал мистер Экклз, наслаждаясь смятением Джорджа. – Как называется ваша фирма? Я все выясню досконально, чтобы вы, торгаши, перестали донимать меня и моих подчиненных. Каждый день одно и то же. Если не пылесосы, то шелковые чулки. Если не чулки, то книжки, которые никому не по карману. Я этого так не оставлю!
И тут вперед шагнул Брант, до этого стоявший у Джорджа за спиной. Он подошел прямо к мистеру Экклзу и пронзил его холодным равнодушным взглядом.
– Не нужно кричать, – негромко сказал он. – В других школах нас принимали весьма учтиво, мистер Экклз. Уверен, мы имеем право на вежливый прием и у вас.
Сердито посмотрев на Бранта, мистер Экклз неожиданно отступил назад.
– Мы, так же как и вы, всего лишь делаем свою непростую работу, – продолжал Брант, глядя Экклзу в глаза. – Как представители «Уорлд-уайд паблишинг», мы имеем право, чтобы нас выслушали. Наша компания сотрудничает с учителями вот уже двести лет. У нас превосходная репутация, и Совет Лондонского графства благоприятно отзывается о качестве наших изданий. «Детская энциклопедия» пользуется всемирной известностью.
Мистер Экклз медленно опустился в кресло – так, словно вдруг ослаб в коленях.
– «Уорлд-уайд паблишинг», – пробормотал он, черкнув что-то на промокашке. – Хорошо, я запомню.
– Да уж запомните, – сказал Брант. – Удивительно, что человеку вашего опыта неизвестно, кто издает «Детскую энциклопедию». У вас есть экземпляр?
– У меня? – Мистер Экклз поднял взгляд. – Нет. Теперь послушайте, молодой человек…
– В таком случае спешу вас обрадовать. Вам подарят экземпляр энциклопедии. Именно за этим мы и пришли.
– Подарят экземпляр? – повторил мистер Экклз, и его глазки увеличились в размерах. – То есть бесплатно?
– Совершенно верно. – Брант оперся руками на стол. – Нам хотелось бы обеспечить каждого учителя экземпляром «Д. Э.». Но раздать такое количество книг невозможно по очевидным причинам. Поэтому мы решили презентовать директору лучшей школы каждого административного округа издание класса люкс в кожаном переплете: бесплатно, безвозмездно, то есть даром.
Мистер Экклз удивился. Что касается Джорджа, тот и вовсе онемел от изумления.
– Ну и ну! – воскликнул мистер Экклз. Лицо его озарила хитрая улыбка. – Что же вы сразу не сказали? Присаживайтесь, молодой человек. Извините, что был с вами резок. Знай вы, как меня донимают с утра до вечера, сразу бы поняли, что мне нужно хоть как-то защищаться.
Придвинув стул, Брант уселся, а Джордж остался стоять у двери. Похоже, про него все забыли.
– Насколько мне известно, мистер Экклз, – продолжил Брант после короткой паузы, – у ваших учеников исключительно хороший почерк. Мистер Пикторн, директор школы Святой Троицы, тоже гордится почерком своих подопечных. Мы хотим устроить безобидное состязание между школами. Полагаю, вы захотите с нами сотрудничать. Нам нужны лишь образцы почерка всех ваших учеников. Мы отправим их в головной офис. Ребенку, чей почерк признают лучшим, выдадут почетную грамоту и денежный приз в десять шиллингов. Мистер Пикторн с радостью пошел нам навстречу, и мы бы хотели, чтобы ваши дети также приняли участие в состязании. Независимо от вашего решения «Уорлд-уайд паблишинг» вышлет вам экземпляр «Д. Э.». Вы получите его в начале следующего месяца.
– Пикторн? – Мистер Экклз фыркнул. – Старый болван! Его сорванцы даже букв не знают. У него нет методики. Состязание, говорите? Нам их обойти – раз плюнуть. – Он хмуро уставился в промокашку. – Да, предложение заманчивое. Хотелось бы поставить этого Пикторна на место, но у меня весь день расписан. А для вашей затеи нужно время.
– В школе «Радлет» мы уложились в десять минут, – спокойно произнес Брант, поерзав на стуле. – Нам нужно лишь одно: пусть дети запишут свои имена и адреса на бумагу. Этого будет достаточно для оценки почерка. Система простая: поскольку у нас уже будет имя и адрес победителя, вас больше не потревожат. Уверен, это не повредит учебному процессу.
Экклз озадачился.
– Ну, если все так просто… – с сомнением сказал он. – Наверное, я смогу это устроить. Хорошо, договорились. Не зайдете ли завтра?
Брант устало взглянул на него:
– Нам нужно обойти еще много школ, мистер Экклз. Может, мы подождем? Дело займет лишь несколько минут. – Он умолк, и мистер Экклз хотел было возразить, но Брант продолжил: – Кстати, вам, наверное, понадобится отдельная полка для экземпляра «Д. Э.»? В компании есть лишняя. Отличная полка из светлого дуба со стеклянными дверцами. Думаю, я уговорю начальство с ней расстаться.
Мистер Экклз вскочил на ноги. Лицо его сияло.
– Да, – сказал он, потирая руки, – звучит волшебно. Хм… Да, непременно. Ну что ж, подождите здесь, а я озадачу детишек. Постараюсь побыстрее.
Дождавшись, пока он выйдет из комнаты, Джордж спросил:
– Ты что, с ума сошел? Что ты творишь? Компания не раздает энциклопедии, а уж полки – тем более. Полки они даже за деньги не продают.
Брант взглянул на него – устало, отстраненно – и заметил, презрительно скривив губы:
– Он этого не знает.