Опасно знать и любить
Шрифт:
Гарри прошёл мимо, направляясь к телевизору.
— Эй, мужик, — позвал Дэниел. — Если ты услышишь, что я просыпаюсь ночью, это значит, я собираюсь увидеться с моей девушкой. С этим не будет проблем?
Гарри отвёл взгляд.
— Думаю, нет.
Дэниел улыбнулся сам себе.
— Но…
— Да, мужик?
— Если папа поймает тебя, я спал и ничего не знаю об этом, хорошо?
Дэниел спрятал улыбку.
— Договорились.
***
Родители Лисанн были шокированы,
Глаза Эрни расширились от удивления, а рот Моники открылся и закрылся несколько раз, не в силах вымолвить и слова.
— Не ждите, — воскликнула Лисанн, спеша наружу, пока к ним не вернулся дар речи.
Дэниел ждал во дворе перед домом, прислонившись к Сироне и умиротворенно наслаждаясь сигаретой. Увидев ее, он ухмыльнулся и потушил сигарету.
— Куколка, готова к вечеринке, — пробормотал он, уткнувшись ей в шею. — Ты красивая, детка.
Для голодных глаз Лисанн, он тоже выглядел чертовски аппетитно.
Его джинсы сидели низко на бёдрах, а чёрная футболка плотно обтягивала грудь. Она видела хвост дракона его татуировки, извивающийся вокруг его правого бицепса, как раз над локтем. Маленькая, серебряная серьга снова появилась в брови, а черные волосы были торчком.
Дэниел открыл для нее дверь машины, в старомодном жесте, который заставил её рассмеяться, но не было ничего старомодного в том, как он прильнул к ней и пробежался языком вдоль её голого бедра, когда забрался внутрь, следом за ней.
— Я хочу тебя прямо в этой машине, детка.
Лисанн сглотнула.
— Эм, — пробормотала она, не в силах сформулировать ответ.
Он подмигнул ей.
— Детка, ты собираешься завести мотор, или надеешься, что желание поможет нам попасть на вечеринку?
Она покачала головой, стараясь прогнать туман страсти, обволакивавший её. Было ли жарко в машине?
Вспотевшими ладонями, Лисанн сумела повернуть ключ зажигания, игнорируя весёлую ухмылку Дэниела.
Они сделали одну остановку на пути к дому Сони Брандт. Благодаря настойчивости Дэниела, Лисанн припарковалась снаружи алкогольного магазинчика. Она соскользнула вниз на водительском сиденье, надеясь, что никто, кто знает машину её мамы, и не увидит их. Дэниел вышел из магазинчика, держа в руках упаковку пива, и бутылку Джека Дэниэлса.
Лисанн была удивлена. Она никогда не видела, чтобы он пил что-то помимо пива, и сердилась из-за лёгкого укола страха в животе.
Приехав на вечеринку, Лисанн припарковалась на несколько метров дальше от дома Брандтов, потому как машины тянулись длинной линией снаружи.
Брандты жили на широкой улице с деревьями по обеим сторонам дороги, в большом стильном особняке.
Народ потоком струился в дом, большинство с алкоголем в руках. Опасения Лисанн увеличивалось, как воздушный шар в животе, но Дэниел, казалось, существенно повеселел. То ли его расслабленное выражение на лице росло по мере того, как они отдалялись от дома Маклейнов, то ли от бутылки Джека, которую он уже начал пить или от предполагаемой вечеринки, кто знает? Лисанн чувствовала себя ужасно. Здесь было всё, что она ненавидела: шум, неправильные люди, выпивка, и игнор высокомерных девчонок со старшей школы.
Помогало то, что она была с Дэниелом, но для былой неуверенности нужно было что-то больше, чем короткая юбка и пара уроков макияжа от Кирсти, чтобы чувствовать себя в своей тарелке.
Лиса глубоко вдохнула, успокаивая нервы, но слегка подпрыгнула, почувствовав пальцы Дэниела, которые нежно сжимали её подбородок.
— Что случилось, детка?
Она отрицательно покачала головой.
— Ничего, — соврала она. — Я не слышала.
— Чушь собачья, Лис, — сказал он нежно. — Поговори со мной.
Её плечи поникли. Она должна была догадаться, что ей не удастся скрыть это от него.
— Эта вечеринка, — сказала она, рукой показывая вокруг. — На самом деле, это не моё.
Он приподнял брови.
— Почему? Я видел тебя в клубе: ты точно подходишь этому месту.
— Это не то, — возразила она. — Я могла… я могла быть, кем угодно там, понимаешь? Никто меня не знал, я могла начать всё сначала. Здесь… — она указала подбородком на дом Брандтов. — Здесь я просто музыкальная заучка, которая играет на скрипке и старается выглядеть круто. Они знают меня, они поймут, что я просто копирую их.
Дэниел тихо хихикнул.
— Ты так думаешь? Куколка, ты сексуальная и горячая, и чертовски страстная. В тебе нет ничего поддельного.
— Но…
— Я говорю тебе, Лис. У меня было много девушек, — сказал он, приподнимая брови и тем самым придавая особое значение сказанному. — И никто из них не сравнится с тобой. Ты настоящая.
Лисанн закусила губу и сомнительно посмотрела на дом.
— Мы не должны идти, — сказал он, — но если ты будешь чувствовать себя вторым классом, тогда они выиграют.
Её голова резко дёрнулась от его слов: она знала, что он прав.
— Ты следуешь словам Элеоноры Рузвельт: «Никто не может заставить вас чувствовать себя неполноценными без вашего согласия»?
Он ухмыльнулся.
— Да, куколка. Я полностью за феминизм, — и он пробежался рукой у неё между ног. — И я полностью за мини юбки — свободу выражения. Чёрт, да!
Дэниел отстегнул ремень безопасности, давая себе больше пространства, и нагнулся к ней. Лиса ахнула, когда его большой палец принялся ласкать её прямо там. Затем он поцеловал её, языком повторяя то, что делал рукой.
Лисанн выдохнула ему в губы, и когда он отстранился, светло—карие радужки его глаз, горели от желания.
Его веки затрепетали и закрылись, он глубоко вдохнул.
Лисанн уже хотела сказать, чтобы он забыл о вечеринке, что она отвезёт их в какое—нибудь изолированное место, чтобы он смог закончить то, что начал, но другая её часть хотела быть тем человеком, которым Дэниел думал, она является. Может она сможет быть таким человеком с ним там. В конце концов, она хотела попробовать.
Отстегнув свой ремень безопасности, девушка открыла дверцу машины.