Опасное сходство
Шрифт:
Сэр Руфус нахмурился:
— Тогда, может быть, вы позволите мне несколько минут поговорить с мисс Томпсон наедине?
Элизабет почувствовала, как сердце уходит у нее в пятки, когда она увидела, что холодное презрение на лице Натаньела сменилось откровенной свирепостью.
— Я…
— Нет, боюсь, у Элизабет сейчас нет даже нескольких минут, потому что нам всем нужно готовиться к завтрашнему отъезду, — быстро вмешалась миссис Уилсон. — Надеюсь, вы меня хорошо понимаете, сэр Руфус? — По ее стальному голосу любой здравомыслящий гость должен был догадаться, что пора откланяться.
Теннант
— В таком случае, мадам, разрешите откланяться. — Он неуклюже поклонился хозяйке, откровенно игнорируя всех остальных, включая Элизабет. Затем он быстро вышел, и через несколько секунд все услышали, как он с силой захлопнул входную дверь.
В малой гостиной воцарилось напряженное молчание. Элизабет едва могла дышать. Она ждала, пока кто-нибудь заговорит; сама она словно лишилась дара речи после того, что здесь только что произошло.
— Ну и ну! — Как она и думала, миссис Уилсон первая нарушила молчание, хотя ее следующие слова оказались совсем не такими, каких ожидала Элизабет. — Что за несносный тип сэр Руфус! — Хозяйку дома передернуло от отвращения. — Когда он еще был ребенком, мне всегда казалось, что он из тех мальчишек, что любят отрывать ноги паукам и крылья мухам!
— Тетя Гертруда! — Натаньел удивленно рассмеялся, и атмосфера в комнате немного разрядилась.
Миссис Уилсон рассеянно поправила свою безупречную прическу. Она как будто совсем не стыдилась того, что только что дурно отозвалась об ушедшем госте.
— Натаньел, ты не знал Руфуса Теннанта, когда он был мальчишкой, а я знала! Ему было лет восемь или девять, когда я впервые приехала в Девоншир с моим милым Бастианом. Тогда Руфус Теннант был коренастым, некрасивым парнем, грубым, нелюдимым… Он ужасно третировал своего брата, который был намного моложе его.
— Его звали Джайлс, — напомнил Натаньел.
— Ну да, Джайлс, — кивнула его тетка. — Конечно, Руфус ревновал к брагу, ведь первые шесть лет жизни он был единственным ребенком у родителей. И дело усугубляло то, что Джайлс обладал приятным, милым характером и умел очаровать всех, кто с ним общался. А когда он вырос, превратился в золотоволосого очаровательного проказника.
Натаньел нахмурился:
— Я всегда считал, что братья Теннанты очень дружили…
— На людях — да. Здесь же, в загородном поместье… все было совершенно по-иному, — сообщила миссис Уилсон. — А потом еще Джайлсу удалось завоевать благосклонность и любовь женщины, которой восхищались все мужчины из высшего общества. — Она задумчиво поджала губы.
— Ее звали Харриет Коупленд, — негромко произнес Натаньел.
Даже теперь, через десять лет после того, как все случилось, он помнил, что о красоте этой замужней дамы ходили легенды. В то время он был еще слишком молод и не мог знать красавицу лично, но время от времени ему удавалось увидеть ее на том или ином балу, где Харриет Коупленд неизменно блистала. Темноволосая красавица с глазами цвета морской волны, которая привлекала к себе внимание всех мужчин, стоило им лишь один раз взглянуть на нее! Громкий скандал потряс
Тетя Гертруда кивнула:
— Они были безумно влюблены друг в друга! Но очевидно… Джайлс также отличался некоторыми странностями, как и его брат. Вот почему все закончилось так чудовищно!
Едва услышав имя своей матери, Элизабет испуганно притихла. Наконец-то она узнала правду! Да, Джайлс Теннант в самом деле десять лет назад стал любовником ее матери… Она словно оцепенела, едва могла дышать.
— Дорогая моя, надеюсь, вы простите меня за то, что я не запретила вам принимать знаки внимания от такого человека. — Обернувшись к ней, миссис Уилсон сочувственно сжала ей руку. — Я думала, что с возрастом его характер выровнялся, но вы оказались мудрее меня и сразу разглядели его подлинную сущность!
Элизабет оказалась права, решив, что миссис Уилсон не слишком любит своего соседа. Но теперь ее догадки ничего не значили. Она узнала, что семейство Теннант в самом деле связано с ее матерью. Правда, она по-прежнему не понимала, почему сэр Руфус решил назвать новый сорт роз в честь женщины, покрывшей его семью позором…
— Я… да, конечно. Миссис Уилсон, мне… в самом деле можно будет завтра вернуться с вами в Лондон? — Она сдвинула брови, гадая, что ей дают только что полученные знания.
— Да, тетя Гертруда, кстати, с чего это вы вдруг решили отправиться в Лондон? — спросил Натаньел. — Я-то думал, вы собираетесь пробыть в Девоне еще несколько недель?
Миссис Уилсон беззаботно взмахнула рукой:
— Я поняла, что жизнь за городом не так приятна, как мне казалось; поскольку сюда мы приехали в разгар сезона в основном из-за твоего здоровья, к чему нам здесь оставаться, раз ты завтра уезжаешь? К тому же один из наших ближайших соседей оказался бесчувственным чурбаном! — с возмущением продолжала она.
Причины были вполне вескими, но ее решение обескураживало Натаньела, он-то намеревался уехать из Хепворт-Мэнор для того, чтобы оказаться как можно дальше от Элизабет, которая стала для него настоящим наваждением.
Судя по тому, как она вдруг побледнела, решение миссис Уилсон вернуться в Лондон потрясло ее так же сильно, как и самого Натаньела.
Глава 16
— Вы как будто не испытали особенной радости, узнав, что завтра вам предстоит вернуться в Лондон вместе с моей тетушкой и всеми ее домочадцами?
Элизабет, попросив разрешения удалиться из малой гостиной под предлогом, что она должна собрать в дорогу свои немногочисленные пожитки, вместо этого обессиленно упала на постель, как только закрыла за собой дверь своей спальни. Она по-прежнему не знала, что ей делать теперь, когда она точно узнала, что Джайлс Теннант был любовником ее матери. А еще ей не давали покоя странные намеки сэра Руфуса. Почему он собирался назвать новую розу в честь Харриет Коупленд? Ведь он, судя по всему, должен всем сердцем ненавидеть женщину, погубившую его брата…