Опасное влечение
Шрифт:
— Нет.
— Нет? Что, черт возьми, вы имеете в виду, говоря «нет»?
— Следите за своей речью, Уильям. И я имею в виду «нет». Несмотря на испытываемую мной благодарность и привязанность к мистеру Хантеру, я не считаю его лучшей партией для Кейт.
— Он лучшая партия.
— Нет.
— Он… — Уильям распрямил плечи. — Миссис Саммерс согласна со мной.
— Миссис Саммерс неизбежно приходится выбирать между мной, ее другом, и мужчиной, к которому она привязана. Естественно, она согласится с вами.
Он пробежал
— Это не…
— И Мирабель согласна со мной.
Уильям сел напротив нее, тяжело вздохнув:
— Ваша невестка почти всегда согласна с вами. Благодаря вашему влиянию молодые женщины открыто высказывают свое мнение.
Она улыбнулась, так как сочла это комплиментом:
— Да, это так.
— Двое за мистера Хантера и двое — против. Мы в тупике.
— Я мать Кейт, — заявила она, фыркнув. — Мой выбор предпочтителен.
Он сказал вкрадчивым тоном:
— Я человек, который дал обещание покойному герцогу Рокфоргу на смертном одре.
— Брак пятерых детей, — задумчиво произнесла она и кивнула.
— Брак пятерых детей по любви, — поправил ее Уильям насмешливо, своим тоном давая понять, каково его мнение по этому вопросу. — Значит, это должен быть мистер Хантер.
— Мистер Лори более подходящий кандидат. Он очаровательный, но серьезный молодой человек, и его романтичная натура будет импонировать Кейт. Их также объединяет интерес к музыке.
— Так значит, вы хотите, чтобы это был мистер Лори? — Уильям помолчал минуту и постучал пальцем по подлокотнику кресла. — Я предлагаю компромисс, — наконец заговорил он. — Мы попробуем их обоих. Посмотрим, который из двух подойдет.
Леди Терстон подумала, что этот план больше подходит при выборе шляпок, а не джентльменов, но она не могла не согласиться с его практичностью:
— Как?
— Я полагаю, ваш мистер Лори намеревается погостить у лорда Брентворта на следующей неделе?
— Да, намеревается.
— Я планировал послать Хантера на задание в Корнуолл, но, подумав, решил, что он будет полезнее у Брентворта.
Леди Терстон кивнула с пониманием:
— Я позабочусь о том, чтобы Кейт приехала.
— Ну, тогда, — самодовольная улыбка вернулась налицо Уильяма, — пусть победит лучший.
2
Кейт закрыла дверь в свою комнату со вздохом облегчения. Прокравшись наверх по черной лестнице и украдкой заглянув в одну или две пустые комнаты, она прошла через Хэлдон-холл незамеченной. Она радовалась тому, что ей удалось избежать встречи с кем-либо из ближайших друзей и родственников, которые, вероятно, поняли бы, что она обеспокоена не только жалким состоянием своего платья, прически и почти неузнаваемой пары ботинок в руке.
— Я не обеспокоена, — пробормотала она себе под нос. — Я раздражена.
Она действительно была озабочена тем, что испачкала свое платье. Это можно было исправить, но
Чувствуя свою вину, она решила, что понадобится меньше всего усилий, если она переоденется сама, не отвлекая Лиззи от того, чем она была занята в данный момент. В течение нескольких долгих минут ей пришлось принимать разные неудобные позы, но наконец она все же выскользнула из своего платья. С облегчением отметив, что сорочка осталась чистой и сухой, она осторожно свернула мокрое и грязное платье и поискала глазами место в комнате, куда могла бы положить его на время, не испортив что-нибудь еще, пока будет снимать мокрые чулки.
Широкий подоконник показался ей подходящим вариантом, хотя ей и пришлось сдвинуть небольшую стопку романов. Она положила платье одной рукой, а другой взяла книгу, которую читала в последнее время. По сути это была сказка, приключения прекрасной девушки и отважного принца. История была слишком нереалистичной, бесспорно, мелодраматичной и ни в коей мере не поучительной. Но она считала ее восхитительной.
Уже принц на скаку подхватил свою любимую с понесшей лошади, спас ее от банды разбойников и дрался на дуэли, защищая ее честь. А ведь Кейт не дочитала книгу и до середины.
Кейт потрогала переплет. Она задумалась. Хотела ли она встретить принца, который будет ее спасать? Это было не совсем так. Безусловно, она жаждала приключений и любви, но она не чувствовала непреодолимого желания быть спасенной. Она фыркнула при мысли, что кому-либо из ее исполненных благих намерений ухажеров когда-нибудь может представиться возможность побыть в роли странствующего рыцаря. Как единственная дочь и самый младший член семьи Коул, она была, мягко говоря, исключительно хорошо опекаема. Особенно ее братом Уитом.
«Это далеко не самое плохое, что может быть, — когда за тобой присматривают», — напомнила она себе и перевернула книгу в руке. Возможно, то, чего она жаждала, читалось между строк, — уверенности, что ее ухажер будет любить ее с такой страстью, что захочет ее спасти.
И если этот ухажер похож на красивого светловолосого принца из книги, ну…
— Это был несчастный случай, леди Кейт?
Кейт подняла глаза на голос Лиззи, которая стояла в проеме двери, соединяющей их комнаты:
— Что ты сказала?
Лиззи указала на нее:
— Вы стоите в нижнем белье.
—Я… — Она посмотрела на себя, потом подняла голову и робко улыбнулась Лиззи. — Мне очень жаль. Я упала в пруд.
— С пристани?
— В этот раз нет. — Она тяжело вздохнула. — Я гуляла вдоль берега.
Лиззи сморщила нос и высунула язык:
— На берегу грязнее.
— Я знаю, — ответила Кейт, смеясь над комическим выражением лица Лиззи. — Мне жаль. Я вычищу платье, если…