Операція «Кришталеве дзеркало»
Шрифт:
— Ви їдете по смерть, — промовила вона спокійно, без будь-якого драматизму. І додала: — За Домбровою починаються ліси, царство Рокити. Ви третій, з ким я стою отут і чекаю автобуса. Ті двоє, яких я провела, не повернулися. Боже мій, як тепер усе це просто! Не розумію тільки, навіщо вам потрібна була розмова з моїм батьком?
— Я хочу взнати, для чого Ласський привіз у Польщу Ді і Келлі. Через чотири дні я знову провідаю вашого батька. Приїду по його нотатки.
— Ви не повернетеся, — повторила дівчина, подаючи йому руку на прощання. — Я не хочу чекати автобуса. Це не приносить щастя.
Вона повернулася й швидко пішла, на ходу закутуючи голову вовняною
Вона стояла на розі майдану, чекаючи, аж поки проїде автобус, що йшов у Домброву.
Абатиса Домбровського кляштора камедулок розпечатувала листа прелата кінчиками пальців, немов боячись забруднитися чорнилом, яким було написано всього кілька слів. Її долоні, що висовувалися з широких рукавів чернечої сутани, здавалися особливо маленькими, тендітними, майже прозорими.
Вона довго читала листа, роздумуючи над кожним словом. Подеколи, підвівши очі, кидала погляд на Альберта. Світло електричної лампочки, що висіла під стелею трапезної, спливало по її чорній накидці, одягненій поверх білої сутани і пелерини. Губи в неї були сині, безкровні, обличчя сіре, неначе притрушене попелом. І лише очі — чорні, жваві — свідчили про те, що колись вона була вродлива і було це не так уже й давно.
Абатиса сховала листа в рукав сутани. Ледь помітним рухом руки показала Альбертові на дерев'яну лавку обіч столу.
— Ви можете пробути у нас стільки, скільки захочете, — говорила вона тихо, майже пошепки. Її голос здався Альбертові мелодійним і м'яким. — Вас відведуть у келію па другому поверсі північного крила кляштора. В південному крилі живуть черниці, я попрошу вас ні в якому разі не турбувати їх… Ви приходите з грішного світу, тут вам доведеться мовчати. Прошу нікого ні про що не розпитувати, не пробувати ні з ким розмовляти. Тут думають тільки про смерть, решта ж — марнота марнот.
Вона кивнула йому на прощання і неквапливо відійшла в глиб трапезної. Тихо шелестів її довгий білий убір. Жінка ступала граційно, як придворна дама, вдягнена в сукню з золотої парчі.
У трапезній було холодно. Альберт промерз до кісток. Нарешті з'явилася сестра-економка — молода негарна жінка в брудному й полатаному вбранні. Вона провела Альберта в келію, сказала, що бібліотека, де він збирається працювати, міститься під його келією на першому поверсі. Сходи на подвір'я і в сад поряд. Тричі на день йому приноситимуть поїсти. Їжа бідна, бо черниці постують — живуть тільки на хлібі й воді, попередила вона.
З келії, відведеної для Альберта, винесли просту чорну труну — в таких трунах спали черниці; замість труни в келію поставили дерев'яний ослін.
Домбровський кляштор являв собою високий і рівний прямокутник забудов. У північно-західному кутку прямокутника стояв невеличкий костьол. Над дахами височіла його дзвіниця. Зокола, на тлі гладеньких, синьо-білих, з рудими патьоками, мурів, виднілися заґратовані віконця. Зсередини, на висоті другого поверху, кляштор обступала галерея в стилі барокко, на яку виходили двері черничих келій. Внизу був широкий під'їзд і містилися господарські приміщення: кухня, пральня, а також бібліотека і трапезна. Прямокутне подвір'я кляштора, що скидалося на тюремне, було вимощене великими кам'яними брилами.
Кляштор спорудили в XV сторіччі. Потім кілька разів перебудовували, так що тут можна було виявити різні архітектурні стилі; і все ж він справляв враження понурого, холодного, покинутого приміщення.
Альбертова келія була поряд із костьолом. Серед ночі його розбудило різке, пронизливе бамкання дзвона. Регулярно, через кожні три години — і вдень і вночі — дзвін скликав черниць на молитву. Скулившись від холоду під двома тонкими ковдрами, Альберт чув приглушений мурами спів. Він не розрізняв слів, і спів цей здавався йому схожим па похоронний плач, що проникав крізь стіни. Альберт уявляв собі напівтемний костьол, білих, як привиди, черниць, що тримали запалені свічки. В їхньому співі не було мелодійності — чувся то здавлений крик, то одноманітне завивання.
Потім настала тиша, але сон не повертався. Альберт спробував читати, запалив лампочку. Та від слабкого світла нестерпно боліли очі; на стіні перед очима Альберта висіло величезне розп'яття — чорне тіло Христа відсвічувалося червоним блиском, немов забризкане краплями живиці або крові. По кутках келії чорніли великі плями цвілі, в спину муляли гострі дошки ослона. Ледь чутно шелестіла тонка солом'яна підстилка.
…І знову його розбудило бамкання дзвона. У примарному напівсні Альберт бачив себе в лабораторії Джона Ді у Мортакле, такій самій, як оця келія, кімнаті із закривавленим розп'яттям. Посередині кімнати — «священний стіл» магістра Ді, а на столі — «кришталеве дзеркало». Ніч, горять, потріскуючи, свічки, на клєнчніку [13] голосно молиться Джон Ді, а Едвард Келлі в гострокутній шапці чорнокнижника вдивляється в диск, що таємничо мерехтить. Ді молиться, заклинає духів; молитви ї заклинання переходять у монотонний спів, який немовби долинає звідкілясь із підземелля…
13
Кленчнік — ослінчик з пюпітром (щоб стояти навколішки під час молитви).
О шостій ранку сестра-економка постукала в Альбертову келію. Внесла олов'яну миску і глечик з водою, кухоль гарячого молока та дві скибки хліба, намащені мармеладом.
— О сьомій вранішня меса, — коротко повідомила вона, і слова її прозвучали, як наказ.
Невиспаний, голодний, до кісток промерзлий Альберт забився в куток між сповідальнею й залізною решіткою, що перегороджувала навпіл кляшторний костьол. По один бік решітки могли молитися парафіяни з довколишніх сіл, по другий же — черниці, яким статут святого Ромуальда з Равенни забороняв розмовляти з людьми, нав'язував пустельницький спосіб життя.
Правив молоденький вікарій. [14] Поблизу вівтаря стояло навколішках кілька сільських жінок. Крізь вузькі отвори решітки Альберт налічив шістнадцять черниць, що схилилися над бревіаріями. Чотири з них крижем лежали на холодній бетонній підлозі. Вони скидалися на мертвих лебедів із розкинутими крильми; їхні обличчя посиніли, під білими складками одягу насилу можна було розгледіти контури людських тіл.
14
Вікарій — у католицькій церкві помічник єпископа або заступник парафіяльного священика.