Чтение онлайн

на главную

Жанры

Операция «Маскарад»
Шрифт:

— Конечно, нет, мне это не нужно для моей информации. Но я не могу понять, зачем мистеру Бремнеру вообще работать? — спросила Лесли, заказывая для Банни вторую порцию виски со льдом.

Миссис Бремнер слабо улыбнулась:

— Отчасти это можно объяснить тем, что ему нравится его работа. Я не имею права вам сказать, в каком именно учреждении он работает, да вам это и не нужно, даже «для информации», как вы говорите. Но понимаете, несмотря на то, что он очень хороший профессионал, ему никак не удавалось выбраться на самый верх. Поэтому три года назад я попыталась нажать на кое-какие рычаги. Я никогда раньше этого не делала, но тут я подумала, что, если он возглавит свое учреждение,

это будет лучше для него, чем унаследовать мои деньги. Вы согласны со мной? Так вот, у меня ничего не получилось. Либо начальство Хьюза его не жалует, либо он настолько хорошо справляется со своими обязанностями, что они хотят, чтобы он оставался на своем нынешнем месте.

Банни взяла свой сандвич, но тут же снова его отложила. Как и у большинства алкоголиков, аппетит у нее почти отсутствовал.

— Наверное, вам нелегко видеть мужа столь несчастным, — заметила Лесли, без аппетита поедая свой сандвич из ржаного хлеба со швейцарским сыром. Банни Бремнер была для нее настоящей сокровищницей с точки зрения получения необходимых сведений.

— Именно это меня больше всего и беспокоит, — сказала Банни и нахмурилась, отчего ее лицо собралось морщинами. — Понимаете, внешне он не вызывает жалости. Большую часть времени он выглядит вполне счастливым. Но на самом деле у него нет для этого никаких оснований. Наш брак… далеко не идеален. Иногда мне кажется, что он собирается бросить меня и убежать. Наверное, мне не стоило вам все это рассказывать.

— Что вы, наоборот. Вам нужно выговориться, а я, как видите, ничего не записываю. В таких делах женщины прекрасно понимают друг друга.

Лесли не хотелось использовать такой дешевый прием, но она все же сделала это, предвидя, что он подействует на Банни, которую явно не устраивал мир, в котором правили неразговорчивые, бесчувственные и толстокожие мужчины.

— Да, вы правы, — сказала Банни, и ее маленькие голубые глазки налились слезами. — Вы знаете, вчера вечером мой муж разговаривал с кем-то по телефону. Я почти не прислушивалась, и потом, по правде сказать, я немного выпила. Но я все же не могла не понять, что какие-то его друзья собрались в Париж. Какая-то Сара Уокер с неким Ашером — фамилию я так и не разобрала. Что это вообще за имя такое — Ашер? Так вот, я поняла, что Хьюз хочет поехать с ними. А может быть, они собираются встретиться уже там, в Париже. Он в последнее время вообще очень часто летал туда. И вы знаете, он мне так и не сказал, кто такая Сара Уокер. Вы их не знаете — я имею в виду Сару Уокер и этого самого Ашера? Они известны? Эта женщина, наверное, молода и красива?

Лесли Пушо стоило большого труда никак не выдать волнение, которое ее охватило.

— Я думаю, что если ваш муж счастлив, как вы говорите, то он никуда не убежит. Кто такая Сара Уокер, я не знаю, а имя Ашер встречается в Библии.

Лесли лихорадочно пыталась осмыслить полученную информацию. Значит, Сара Уокер отправляется в Париж! Но кто такой Ашер? В документах Лукаса это имя не фигурировало. Если Лиз Сансборо, то есть Сару Уокер, собирались отправить в Париж, то сопровождать ее должен был Гордон Тэйт. Значит, на Ранчо произошло что-то такое, что внесло изменения в первоначальный сценарий операции «Маскарад».

— Понимаете, — продолжала тем временем Банни, — когда-то род Бремнеров был так же богат, как моя семья. У Бремнеров есть один секрет, касающийся их предков. Один из них был капитаном корабля и торговал чернокожими рабами. Это было в самом начале восемнадцатого века…

Лесли вполуха слушала, как Банни подробно описывала фамильную историю Бремнеров и Хартфордов, а затем делала обзор генеалогии наиболее известных семей округа. К тому часу, когда пришло время возвращаться на заседание суда, ее бледные щеки порозовели, и она почти доела сандвич. Банни производила впечатление очень одинокого человека. Лесли она почему-то напомнила фарфоровую чашку из дорогого сервиза, который достают лишь для того, чтобы поразить гостей, но сами никогда им не пользуются.

Когда Лесли оплатила счет, миссис Бремнер сказала:

— Ну что ж, теперь у меня тоже есть свой маленький секрет, не так ли? И этот секрет — вы. Как вас зовут, милая?

— Мэрилин Майклс.

Этим псевдонимом Лесли подписала первую статью о Саре Уокер. В тот самый момент, когда она назвала это имя, у нее появилась неожиданная мысль: не могло ли получиться так, что Сара Уокер, она же Лиз Сансборо, ухитрилась сбежать? Может быть, именно поэтому она и оказалась в Париже?

Когда женщины вышли на улицу, Банни сказала:

— Сегодня суббота, и нас, присяжных, собрали на экстренное заседание, которое наверняка закончится рано. Возможно, мы даже придем к какому-то решению. Но в любом случае, может быть, встретимся в три часа и выпьем? Мне было так приятно с вами поболтать.

Лесли с готовностью согласилась, после чего супруга Бремнера улыбнулась и застучала своими каблуками в сторону здания суда. Распрощавшись с Банни, Лесли вернулась в супермаркет и отправила редактору факс, в котором внесла в свою статью некоторые поправки, касающиеся возможного бегства Сары Уокер в столицу Франции. Она также попросила редактора отправить материалы по Саре Уокер знакомому коллеге в «Интернэшнл геральд трибюн», газету, которая издавалась в Париже и распространялась главным образом там же.

Было время ленча. Сидя у себя в кабинете, Бремнер поглощал разложенные перед ним на подносе ломтики мягкого сыра, яблоки и крекеры из пресного теста, когда раздался телефонный звонок. Он снял трубку и услышал голос пользовавшегося его особым доверием компьютерного оператора. Тот говорил с ним из штаб-квартиры корпорации «Стерлинг О’Киф энтерпрайсиз» на окраине Вашингтона.

— Сэр, у нас появилась ниточка, которая может вывести нас на ту самую женщину, Лесли Пушо — кажется, так ее зовут?

— Отлично. Слушаю, — сказал в трубку Бремнер, радуясь, что поиски наконец-то дали хоть какой-то конкретный результат.

— Компания «Голд стар кредит рисорсиз» вчера вечером дала авторизацию на оплату ею по кредитной карточке аренды домика в штате Виргиния сроком на месяц.

Бремнер улыбнулся:

— А где конкретно?

— С выяснением точного адреса возникли проблемы, сэр. Мы пока что не смогли связаться с владельцем агентства недвижимости, поскольку его нет на месте. Он вскоре должен вернуться.

— Как его зовут?

Названное оператором имя — Джеймс Карр — было знакомо Бремнеру. Это показалось ему странным, но он не стал додумывать свою мысль. Все остальное не важно, даже то, что точный адрес пока еще не установлен. Теперь он был уверен, что пребыванию Лесли Пушо на свободе, как и ее жизни, пришел конец.

Глава 34

Под жаркими лучами парижского солнца Сара Уокер пересекла обсаженный деревьями бульвар Сен-Жермен, затем пробралась сквозь шумную толпу студентов, протестующих против объявленного вчера центральным банком страны — Банк де Франс — повышения процентных ставок. Молодые люди держали в руках плакаты и громко призывали прохожих присоединиться к ним. Над возбужденной толпой молчаливо и торжественно высились особняки восемнадцатого века, обиталища столичной аристократии.

Поделиться:
Популярные книги

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Волк: лихие 90-е

Киров Никита
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк: лихие 90-е

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая