Операция "Рагнарек"
Шрифт:
Пока Принц пытался определить границу своей сферы влияния на местную полицию, Фьялар разбирался с добровольцами, требующими немедленной отправки на место происшествия. Но если с братьями и журналистами ему еще удалось договориться по-хорошему, напомнив им, что это не Олимпийские Игры, и результат важнее участия, то с Норвиком ему пришлось разбираться наедине, в спальне, куда не допустили даже Делию.
Только обещание назначить Тореадора главой второй группы и предоставление ему полной свободы действий примирило Норвика с необходимостью ждать
Вот здесь Фьялар, против всех ожиданий, испытал облегчение. Девушка не была напугана до истерики, но и в бой не рвалась. Вместо этого, подробнее ознакомившись с ситуацией, она предложила попробовать поискать помощи у местных фейри. Фьялар без промедления согласился, и Мелисента тихо удалилась в номер, который собиралась разделить с отсутствующим на совете Войцехом.
И уже в самый последний момент, когда в номере, кроме Фьялара и Делии, остались только тянущий с отправкой ко сну до последнего Норвик и Кин, собиравшийся провести дневное время в комнате у собрата по клану, мобильник Фьялара зазвонил.
– Фьялар Бруниссон, - раздался по громкой связи незнакомый женский голос, - если ты хочешь еще раз увидеть своих приятелей, ожидай звонка в мотеле на северном выезде из Спрингфилда. Приезжай один… Нет, лучше вдвоем. Ее тоже хотят видеть.
– Кто? – сердито спросил Фьялар.
– И где доказательства, что мои люди у тебя?
– Доказательства пришлем, - ответил голос, - звонок будет в восемь вечера, не опоздай. Если вас будет больше, чем двое, – парень умрет. Если не приедешь – умрет и девчонка тоже. Заложники мне ни к чему, мне нужен ты. И твоя подруга.
– Моя жена, - автоматически уточнил Фьялар, - мы приедем.
Говорившая отключилась, и Фьялар в сердцах бросил телефон на стол.
– Мистер Кин, можно ли отследить, откуда звонили?
– Можно, - покачал головой Кин, - но вряд ли поможет. Думаю, какой-нибудь первоклассник сегодня пошел в школу без телефона. Одноразовая труба.
– Скорее всего, - вздохнул Фьялар, - значит, этот вариант отпадает.
– Парень и девушка, - Делия положила руку на плечо Фьялара, - Диззи и Бранка. Где Войцех?
Телефон пискнул, и Фьялар открыл полученное сообщение. Фотография. Диззи, похоже без сознания, прислоненный к бетонной стене камеры. Скривившаяся от боли Бранка держится за ногу.
– Девочка ранена, - гном показал фотографию собравшимся, - и, видимо, не может перекинуться. И еще цепи… Серебро, не иначе. Они все предусмотрели.
– Кроме Войцеха, - улыбнулся Норвик, - готов ставить свой топор против твоего меча, парень поехал за ними.
– До вечера он затаится, - вставила Делия, - так что ехать придется на их условиях.
– Да? – Фьялар вопросительно поглядел на Кина.
– Мне понадобится надежная автомастерская. И еще кое-что…
– Пиши список, - кивнул Кин, - рассвет уже скоро, но днем жизнь продолжается. Тебе помогут.
Вампиры ушли на покой, и Фьялар рухнул на диван, глядя на Делию.
– Пару часов поспать у нас есть, - решил он, - лезть в зубы к кровососам лучше в хорошей форме.
– Надо бы Мелисенту порадовать, - напомнила Делия, - насчет Войцеха.
Но девушка сама вошла в их номер прежде, чем Делия успела отправиться к ней. Выслушала новость, чуть улыбнулась. Но улыбка тут же слетела с ее лица.
– Я говорила с отцом, - сообщила она, - он не знает, кто из Подменышей обитает в Сан-Луи. Но обещал поискать. Хотя…
Девушка тревожно посмотрела на Фьялара и сглотнула.
– Что там у тебя?
– Не у меня. У всех, - она зябко пожала плечами, - отцу звонил Герцог Джереми Бомайн, из Шотландии. Во время последней охоты, в горах, на Герцога и его свиту напали. Им удалось перебить отряд врагов, но у брата Герцога, Брендана, было пророчество – Дом Бомайн славен ими. Это только передовой отряд…
– Мелисента, - мягко остановил девушку Фьялар, - в чем дело? Почему это так важно, и почему это так пугает тебя? Кто напал на Герцога?
Мелисента взяла себя в руки и взглянула Фьялару в глаза. Голос ее прозвучал тихо, но твердо.
– Орки. Это были орки. Мир меняется.
Комментарий к 72. Грин-Вэлли, Иллинойс. Войцех. Диззи/ Отель «Люмьер». Сан-Луи. Фьялар
* В английском языке слово «сука» (bitch), как и в русском, может использоваться как ругательство. Но словосочетание wolf-bitch всегда означает просто «волчица».
========== 73. Грин-Вэлли. Иллинойс. Войцех. Диззи. Фьялар ==========
Дверь вылетела со второго удара, и Бранка потерла когтистой лапой ушибленное плечо, довольно оскалившись.
– Подожди меня здесь, - прошептал Диззи, - я погляжу, что и как.
Волчица кивнула, и он тихими медленными шагами направился по узкому коридору, уходящему в темноту. Слева, рядом с их камерой, обнаружились еще две похожие кладовки. Одна, забитая досками и прочим строительным материалом, вторая – наполовину заполненная слежавшимися рулонами ткани, обрезками стеганных мебельных чехлов и свертками синтепона. В замке, с внутренней стороны, торчал длинный ключ с зубчатой бородкой. Диззи машинально сунул его в карман.
В конце коридора железная лестница вела наверх, к плотно закрытому с другой стороны люку. Парень прислушался – тишина. Медленно открыл люк, ведущий в темноту. И так же медленно и осторожно закрыл его, когда до его слуха донеслись приглушенные голоса. Он вернулся к Бранке и жестом показал ей на дверь камеры, из которой они только что выбрались. Девушка, лишенная дара речи в боевой форме, недоуменно пожала плечами, но вошла внутрь.
– Фьялар будет здесь вечером, - тихо сообщил Диззи, - я слышал, как они обсуждали лучший способ взять его живым. Или мертвым. Похоже, им нужен не он, а Делия. И еще. Они к вечеру ждут важную птицу из Нью-Йорка. Думаю, нам стоит здесь задержаться. Боссу может потребоваться наша помощь.