Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый
Шрифт:
Мастер по соусам поставляет соусы из зелени и заботится о стирке скатертей для буфета и салфеток для чистки посуды; и совершается это путем сделки, которая учитывается ежедневно в расходах кухни. Также [он должен поставлять] кислый виноградный сок и винный уксус, и поступает оная провизия в руки мастера по соусам, о чем контролер имеет дубликат, и распределяется на кухне, измеряемая в лотах. И в службе приготовления соусов оным мастерам подчиняются помощники и слуги при котле. Помощники готовят соусы, а слуги при котле чистят посуду и моют ее. Когда же мясо для государя готово к подаче, мастер по соусам должен передать соусы в закрытых сосудах хлебодару, и хлебодар дать ему снять пробу, как выше было описано.
Мастер по соусам должен быть в зале, где государь вкушает пищу, и принимать от прислужника-оруженосца всю посуду, чтобы знать, что с ней делается, ибо в случае недостачи ответственность ляжет на него. Что касается посуды для мяса для придворных, он выдает ее назначенным от служб, как делает хранитель посуды с посудой для буфета, и каждый раз возвращается она мастеру по соусам. Мастер должен выдавать соль, которая распределяется по службам, и в каждой службе должно иметь хлеб, на который кладут соль, чтобы сделать солонку.
И хотя дела фрухтмейстерской никоим образом не касаются дел кухни, я все-таки продолжу рассказ об оной службе, ибо она
311
Согласно счетам, воск закупался именно в фунтах. См., например: Носова Е. И. Двор Карла Смелого в Швейцарской кампании: финансовые документы. Часть I. Счета за март 1476 г. // Vox medii aevi. 2017. T. 1. С. 249. § 321.
В конце месяца фрухтмейстеру учитывают палки и фитили для факелов и светильников, кои он израсходовал в этом месяце, согласно цифре его расходов. Он хранит серебряные подсвечники для светильников и должен ставить оные на стол государя и на буфет. Он хранит серебряную посуду, чтобы подавать плоды, и должна оная посуда иметь отверстия в трех местах, чтобы удобнее помыть плоды. При бургундском дворе светильники, кои зажигают рядом с государем, называют «мастерскими», и означает это, что фрухтмейстер быть должен ремесленником и сам должен делать факелы и светильники.
Почему же отдается ремесло, связанное с воском, в руки фрухтмейстера, название коего связано с плодами, а не с воском, на который, однако, идут самые большие расходы? Поскольку воск извлекается пчелой из цветов, которые превращаются в плоды, поэтому и назначено было так. Когда государь желает присутствовать в церкви на Праздник Тела Христова [312] или на Страстную пятницу [313] , фрухтмейстер приносит факел государя и целует его, и передает первому камергеру, и вручает другие факелы принцам, графам и баронам, рыцарям и сеньорам, три или четыре дюжины. В день Сретения [314] , дабы идти на процессию, фрухтмейстер также дает государю свечу, украшенную гербом и девизом оного, а также всем принцам и принцессам; и никому не даются свечи с гербом, кроме принцев и принцесс и особам, близким государю по крови, как было сказано; а всем прочим даются свечи согласно их сословию до последнего лакея, учтенного в свитках; и считаются [свечи] не сотнями или четвертями сотни, а тысячами. Все следуют за герцогом в процессии, с зажженной свечой, по сословиям и по порядку, что представляет собой великолепное зрелище.
312
Праздник Тела Христова был установлен папой Урбаном IV в 1264 г. Сначала праздник Тела Христова был известен только в пределах Священной Римской империи, но с XIV в. он распространился и в других католических странах. Праздник отмечается в четверг, следующий за Днем Святой Троицы [Евхаристия. Часть II // Православная энциклопедия. Т. 17. С. 615–696].
313
Страстная пятница — пятница Страстной седмицы, один из главных дней церковного календаря, посвященный воспоминанию дня искупительных страданий и смерти Иисуса Христа [Православная энциклопедия. Т. 7. С. 416–430].
314
Сретение Господне — праздник принесения младенца Иисуса Христа его родителями в Иерусалимский храм на 40-й день после Рождества, где состоялась его встреча с Симеоном Богоприимцем [Пожидаева А. В., Гринберг М. В. Сретение Господне // БРЭ. URL:https://bi-genc.ru/religious_studies/text/4161723 (дата обращения: 13.07.2018)].
Фрухтмейстер выдает факелы и светильники, фитили, восковые формочки и сальные свечи всем службам и согласно тому, что приказано ему. Во фрухтмейстерской есть два эконома, которые выдают оные вещи, и шесть факельщиков, которые должны держать факелы в любое время, будь то в зале или в покоях [герцога]; только в случаях, когда держат совет, факелы в помещении оного совета держат секретари. Когда же государь выезжает из своего дворца и положено иметь гораздо больше факелов, несколько дюжин, чтобы светить государю, фрухтмейстер может нанять людей за счет государя, дабы нести оные факелы, и ему это учитывается в свитках по его службе. Фрухтмейстер поставляет факелы и воск в часовню, и большие факелы отмечаются контролером; [затем] остатки больших факелов приносятся в канцелярию, где отметка снимается. Фрухтмейстер ведет счет в фунтах и унциях и считает 14 унций в фунте. Что же касается сальной свечи, то ее поставляет эконом фрухтмейстерской службы и имеет [на это] деньги, и знает, сколько фунтов должен получить, и учитывается [это] в свитках в оной службе. Что же касаемо торговцев — как булочников, так и мясников, то они должны поставлять хлеб в службу хлебодаров, а мясо и паштеты на кухню. По этой причине некоторые едоки учитываются в свитках по три су в день на каждого; и учитываются в конце месяца булочники в службе хлебодаров, а мясники на кухне [315] .
315
Т. е. поставленные ими продукты вносятся в счета хлебохранилища и кухни соответственно. На основании этих счетов они получают выплаты у главы Денежной палаты.
Item, на малые факелы, которыми кухмистер и прочие повара освещают мясо, ставятся отметки на кухне, а новые [факелы они] получают, когда отдают отмеченные остатки.
Итак, я рассказал об обслуживании трапез государя, теперь нужно перейти к четвертой службе, коей является шталмейстерская. Оная служба берет название от работы прочих, ибо прочие мастера получают название и должность тем образом, что я описал выше. Поэтому название шталмейстерской происходит от слова «мастер» из-за того, что оный руководит службой, и нет другой службы в доме, где можно назвать кого-то мастером без пояснения, кроме мастера из конюшни, и когда говорят: «Я видел мастера», это означает шталмейстера. Не в упрек тем, кто говорит: «Я виделся или говорил с господином мастером из конюшни», [замечу, что] говорить так неправильно, поскольку, согласно прежнему обычаю Бургундского дома, говорить должно просто мастер, а во Франции говорят главный мастер, и не иначе [316] . Но считаю я, что мы переняли эту манеру говорить от других домов соседей-государей. И нельзя перехвалить имя и службу [шталмейстеров], ибо они того стоят и имеют большое величие.
316
По-французски шталмейстер или конюший называется ecuyer d'ecurie. При этом слово ecuyer происходит от позднелат. слова scutarius (мастер, изготавливающий щиты, или солдат-щитоносец, т. е. телохранитель), которое в свою очередь пошло от лат. scutum (щит), а слово ecurie — от позднелат. scura, scuria (амбар, конюшня), пришедшего в латынь из германских языков. Однако Э. Литтре не исключает влияние слова ecuyer на ecurie (дата обращения: 31.01.2018);(дата обращения: 31.01.2018);(дата обращения: 31.01.2018)]. В данном случае, когда Ла Марш говорит об ecuyer, мы сочли возможным перевести это слово как «мастер», чтобы связать его со «шталмейстером» и подчеркнуть этимологический характер рассуждений автора. Термин «экюйе» мы используем для обозначения определенного социального статуса — сына рыцаря, не прошедшего посвящение. Наконец, заметим, что во французских ордонансах, как в и бургундских, также встречается термин ecuyer d'ecurie, означающий «шталмейстер», а термин «grand ecuyer» обозначал Великого конюшего Франции, аналогов которому в Бургундском государстве не было [BNF. Ms. fr. 7853. F. 55].
У герцога есть один шталмейстер, у коего в подчинении пятьдесят шталмейстеров, и он обладает властью над ними, а они делятся на роты [317] и эскадроны, как было описано в трех вышеуказанных службах. Через него и при его одобрении составляются счета за все расходы на лошадей, на набивочные материалы, на врачевание и на прочие вещи, необходимые для общих расходов, и оплачиваются ежедневно по свиткам его службы, что обязан делать глава Денежной палаты. Что касается пышного убранства лошадей и пажей, росписи знамен и штандартов, упряжи, а также лат [для лошадей [318] ], то эти вещи оплачиваются по одобрению [шталмейстера [319] ] лично казначеем.
317
Французское слово «chambree», употребляемое Ла Маршем, означало воинское подразделение, введенное в результате организации постоянной армии — так называемых ордонансовых рот, так как должностные лица, входившие в одну «chambree», ночевали в одной комнате (chambre). Однако ни во французской, ни в русской армиях более позднего периода не нашлось адекватного термина, поэтому мы передали словом «рота» (дата обращения: 31.01.2018)].
318
Латы герцога находились в ведении одного из камердинеров.
319
По аналогии с прочими службами мы предлагаем такое прочтение.
Шталмейстер должен иметь три качества, кои нелегко встретить вместе. Он должен быть силен телом, мудр и справедлив, доблестен и храбр [320] . Во-первых, скажу, почему он должен быть доблестным, ибо смелость, что является основной чертой доблести, еще и основная из четырех главных добродетелей. Он должен быть доблестным и храбрым, поскольку в войске он заведует государевым штандартом, являющимся тем знаком отличия, что всегда на виду, за коим всякий следует, на который всякий равняется и к коему всякий присоединяется. И следует, чтобы тот, кто его держит и несет, был храбрым, чтобы взять его, и доблестным, чтобы его держать; и такой должна быть его слава, чтобы всякому внушать смелость отважно сражаться и стыд поступать по-иному. Он должен быть силен телом, поскольку он лично несет в бою штандарт государя, который нести тяжело, ибо штандарт государя большой по размеру и поднят выше других.
320
Средние века мудрость и справедливость, а также храбрость и доблесть рассматривались как единое целое.
Все другие знаки отличия должны сворачиваться и опускаться там, где находится штандарт государя. Однако при развертывании знамени государя с его гербом знамена подданных его не сворачиваются, а разворачиваются. Причиной оному то, что знаки отличия должны отдать честь штандарту, как делают малые суда в море перед караккой [321] или большим кораблем. А другому знаку отличия, коим является знамя, должно отдавать честь и служить; посему каждый сеньор, имеющий на это право, развертывает знамя со своим гербом, дабы показать, что он лично на службе, что держит слово и верен [оному. — К. С.], поскольку хочет жить и умереть вместе со своим государем, как и должно поступать.
321
Каракка — крупное трехмачтовое парусное судно, имевшее водоизмещение до 2 тыс. тонн. Бизань-мачта (кормовая мачта) каракки оснащалась косым латинским парусом, позволявшим идти против ветра. Каракки использовались в основном для перевозки грузов или в качестве военных кораблей. Они были самыми крупными кораблями XV в., поэтому не совсем ясно, какой большой корабль («une grant nef») упоминает Ла Марш. Возможно, он поясняет термин «каракка» [Амелин В. С. Парусное судно // Большая российская энциклопедия. URL:https://bigenc.ru/technology_and_technique/text/2322366 (дата обращения: 31.01.2018)].