Оплата – наличными
Шрифт:
– Тихо, – сказал я любезно, втолкнул ее дальше в комнату, закрыл пяткой дверь и поставил чемодан.
– Что вам надо? – сдавленным голосом спросила она.
– Сядьте и расслабьтесь. С вами ничего не случится. За мной гонится полиция, и я посижу у вас, пока они не уйдут.
Блондинка села. Похоже, она была рада это сделать.
Я подтащил чемодан к открытому окну и выглянул. Променад был далеко-далеко внизу. Там уже собралась большая толпа. К входу в отель, завывая сиренами, подъезжали полицейские автомобили.
– Минут через десять, – сказал я, отворачиваясь от окна, – полицейские
Она побледнела.
Мне было жаль ее, но сейчас я оказался в таком положении, когда не мог наносить ложных ударов. Я стоял у окна. Толпа прибывала с каждой секундой. Появилось еще несколько патрульных машин. Полицейские начали оттеснять толпу, оставляя перед отелем свободное место. Внизу, должно быть, собралось не меньше трех тысяч человек, и их число увеличивалось с каждой секундой.
В коридоре послышался шум. Ни один полицейский не может ходить тихо, а когда их идет много, они топают, как стадо быков.
Они шли от комнаты к комнате, как я и предполагал. Ну, теперь дело за блондинкой. Если она мне не поможет, я пропал.
– Они будут у нас через минуту, – сказал я, стараясь говорить ровным голосом. – Вы знаете, что делать. – И махнул в ее сторону пистолетом.
Она сидела застыв, как восковая фигура, глаза ее становились все больше, а лицо приобретало оттенок старого пергамента. Больше она не казалась хорошенькой.
И вот раздался стук в дверь.
Долгое время ничего не происходило. Я глянул на блондинку и махнул пистолетом в сторону двери. Она глядела на меня широко раскрытыми от ужаса глазами.
Постучали еще раз – теперь уже громче.
– Давайте, ну, – прошептал я, понимая, что она ничего не сделает.
Я оказался прав. Блондинка вдруг завизжала и повалилась на пол.
– Открывайте! – пролаял голос из коридора, и чье-то плечо ударило в дверь.
Глава 4
У меня не было будущего. Если я попаду им в руки, а следствие поручат Хейму, это конец. Но меня беспокоило другое. Сейчас я мог думать только о деньгах в чемодане. Если бы у меня их не было, Хейм бы их не получил. Больше меня ничего не волновало – только как бы уберечь от него чемодан.
Из-за двери снова раздался голос:
– Открывай, Фаррар! Мы знаем, что ты там! Открывай!
Опять кто-то ударил в дверь плечом, она затрещала, но устояла.
Я подошел к окну. Вокруг всего дома под окном проходил карниз в фут шириной. Высунувшись из окна, я увидел, что в тридцати ярдах он упирается в лепное украшение на углу, выходящем на пересечение Оушн-бульвара и бульвара Рузвельта. Если я доберусь туда, то вполне смогу уберечь свою спину от пули.
Я посмотрел вниз. В трех сотнях футов внизу променад был забит людьми – они все, задрав головы, смотрели на меня. Я глянул на узкий карниз, и меня немного замутило, но надо лезть в окно или дожидаться, когда, выломав дверь, меня застрелят полицейские.
И снова в дверь ударили плечом. Я перекинул ногу
Толпа издала возбужденный крик, но я не стал смотреть вниз. Я немного постоял, глядя прямо вперед, – у меня колотилось сердце и подгибались колени. Здесь не очень удобно прогуливаться и без чемодана, а с ним, оттягивающим руку, и совсем кошмар.
Прижав к себе чемодан и отирая плечом стену, я двинулся вперед. Я ставил одну ногу перед другой, как канатоходец, не пытаясь идти быстро и глядя только на угол впереди.
Я пробрался мимо окна и пошел дальше, чувствуя, как меня тянет посмотреть вниз. Передо мной было еще одно окно, потом стена, а там уж и угол. До окна оставалось футов шесть, когда оттуда высунулась голова. Я остановился, со свистом втягивая воздух сквозь сжатые зубы.
На меня смотрел загорелый светловолосый мужчина в желтом спортивном пиджаке и рубашке бутылочно-зеленого цвета. Он глядел на меня разинув рот. Очень медленно, чтобы не потерять равновесие, я сунул руку в карман и достал пистолет Бенно.
– Я так понимаю, вы не будете бросаться вниз, – сдавленным голосом прохрипел мужчина. – Может, лучше залезете обратно?
– Отойди и закрой окно, – сказал я и навел на него пистолет.
Он ахнул и отскочил от окна. Толпа опять заревела.
Я снова пошел вперед. Дойдя до окна, я заглянул внутрь, выставив пистолет. Комната пуста. Дверь нараспашку.
Мне осталось пройти до угла двадцать футов. Я пошел быстрее. Позади раздался крик, но я не стал оборачиваться. Я двигался вперед, ожидая услышать выстрел или почувствовать, как в меня впивается пуля, но ничего не произошло.
Я добрался до углового украшения и схватился за один из выступов. Даже тогда я не обернулся.
Некоторое время я стоял там, пытаясь выровнять дыхание и глядя на дом напротив – не более чем в пятидесяти ярдах от меня в окнах повсюду виднелись лица.
– Иди обратно, дурак! – закричал мне какой-то мужчина. – Ты что, не понимаешь, что делаешь?
Я поставил чемодан на выступ. Держась за выступ, я начал его огибать. Завизжала какая-то женщина. Рев толпы накатил, как прибой. Убедившись, что имею хорошую опору для рук и ног, я подтащил к себе чемодан. Потом поднял его. Секунды три-четыре я прижимался к углу, поставив ногу в углубление орнамента и цепляясь пальцами левой руки за неровную поверхность камня. Чемодан в правой руке висел в воздухе. Его тяжесть нарушала мое равновесие, но мне удалось удержаться. Люди в здании напротив что-то кричали мне.
Некоторое время я так и стоял. Потом медленно, дюйм за дюймом, я начал продвигаться к углублению, образовавшемуся на углу дома между двумя выступами орнамента по бокам. Без поклажи было бы легче; работать одной рукой и еще уравновешивать чемодан оказалось чертовски трудно. Один-два раза даже показалось, что у меня ничего не получится. Я добрался до углубления, так толком и не зная, как это у меня вышло. Места там хватало, и никто не мог достать меня ни справа, ни слева.
Я так устал, что не мог больше держаться на ногах и, не выпуская из рук чемодан, сел, прислонившись спиной к стене и свесив ноги в пустоту.