Опустошение
Шрифт:
взглядом прищуренных глаз, как тогда в театре. Воспоминания нахлынули мгновенно, как будто не
было всех этих недель, и я вновь вернулась в переполненное людьми фойе. Мысленно я спрашивала
себя: как он оказался здесь, мы его пригласили? Я не знала, не могла знать. Я понятия не имела,
кто он такой.
Мой незнакомец наклонился над поверхностью кухонного островка, опираясь на руки.
– Скажи мне свое имя.
Его хриплый голос будил во мне неясные желания. Слова, будто застряли
мне казалось, что я задыхаюсь. Мне даже в голову не приходило возражать силе и настойчивости,
звучавшим в его голосе.
– Как твое гребаное имя?
Я не чувствовала его гнева, вопрос скорее звучал, как мольба.
– Оливия, – ответила я тихо, не узнавая собственного голоса.
– Оливия, – повторил он за мной, мгновенно успокоившись. Он протянул руку над
столешницей и положил ее на мою, ту, которой я все еще сжимала полотенце. Я вздрогнула,
почувствовав, что дрожь прошла по моему телу, отзываясь на его прикосновение. Он взял у меня
полотенце и я безвольно разжала пальцы, в то время как мужчина обогнул стойку островка, ни на
секунду не отводя от меня глаз. Прежде чем я поняла, что происходит, он прижал влажное
полотенце к моей груди.
– Оливия, – мягко сказал он, – я отчаянно хочу познакомиться с тобой.
Мои ресницы затрепетали под его взглядом. Тогда, в театре, его глаза показались мне
черными, но сейчас я поняла, что они светло–карие, а подобный эффект дают его густые, черные
брови. Их золотисто–коричневый цвет так не вязался с его загадочностью, практически придавая
ему божественный вид. На его заостренном свежевыбритом подбородке виднелась ямочка,
единственный мягкий изгиб посреди, словно вырезанных из камня, точеных черт лица.
Я разорвала наш зрительный контакт и опустила глаза, тяжело сглотнув и попытавшись
сказать хоть что–то. Я не совсем понимала, должна ли я протестовать против такого наглого
поведения или наоборот прислушаться к своему телу и придвинуться ближе. Но прежде чем у меня
появилась возможность хоть как–то отреагировать, из соседней комнаты раздался смех Билла. Я
отскочила к раковине, когда мой муж зашел на кухню, все еще посмеиваясь. Он даже не обратил
внимания на постороннего мужчину, а сразу подошел ко мне, обняв меня за талию и поцеловав в
лоб.
– Лив, – воскликнул он. – Хью настаивает на том, что “Быки”, в конце концов, потерпят
поражение, поэтому я должен был переубедить его.
Билл разговаривал так же громко, как и минуту назад в переполненной людьми комнате.
– Твой муж уже близок к тому, чтобы заключить пари на плей–офф и сделать первый взнос, –
отозвался Хью из другой комнаты, – и я могу честно сказать, что предупреждал его.
Я
груди, как пойманный воробушек.
– В любом случае, – отозвался мой муж, – Я просто заглянул взять сладенького.
Он улыбнулся мне и положил небольшое бисквитное пироженное на красную салфетку.
После того как он вышел, я оглянулась на мужчину, который все также продолжал наблюдать за
мной. Его взгляд медленно прошелся по моей левой руке до кончиков пальцев. Только я попыталась
понять его внезапно изменившееся настроение, как снова услышала шаги. Я обошла вокруг стойки
островка, дистанционируя себя от его чар, а в это мгновение на кухню легкой походкой вошел
Эндрю.
– Лив, где ты была? – спросил он и тут заметил моего загадочного незнакомца, лицо
которого, как мне казалось, было более чем красноречивым.
– О, Дэвид. Понятно. Как всегда наедине с дамами, – Эндрю небрежно рассмеялся, кивнув в
сторону мужчины.
“Дэвид”, – подумала я. Обычное имя, ничего особенного. Но в ту минуту, когда я мысленно
повторила его, оно показалось мне музыкой.
– Вообще–то, мы еще не знакомы, – холодно ответил Дэвид, а я бросила на него пристальный
взгляд. Он был спокоен и невозмутим, как будто не произошло ничего особенного. Медленно он
подтянул рукава своего черного свитера с V–образным вырезом и закатал манжеты, застегнув их
снизу на белую пуговицу.
Меня же наоборот тревожила эта тишина. Я сделала все возможное, чтобы скопировать его
непринужденную позу, расслабив плечи и разжав мертвую хватку пальцев на стойке. Между тем
Дэвид продолжил:
– Я всего лишь подал девушке полотенце. Она, кажется, что–то пролила на себя.
– Вижу, ладно, Лив, это Дэвид, – представил нас друг другу Эндрю. – Он ведущий
архитектор нашего нового проекта по постройке офисного здания в деловом районе Чикаго. И я
очень надеюсь, что если буду постоянно рядом, то смогу уменьшить часть его очарования.
Он подмигнул мне.
– Дамы в моем офисе просто в восторге от этого парня, – добавил Эндрю, поиграв бровями в
сторону Дэвида. – Разве сегодня нет очередного свидания? Обычно ты всегда занят.
Дэвид издал короткий смешок, покачав головой и потерев лоб тыльной стороной ладони.
Эндрю лишь пожал плечами. Он всегда казался мне беззаботным; его редко можно было вывести из
себя. В этом смысле он напоминал Билла. Моего мужа не легко было разозлить, но, если все же
подобное случалось, это было словно взрыв. Наблюдая легкую улыбку Эндрю, я задавалась
вопросом, действительно ли он так похож на Билла.