Опустошение
Шрифт:
все еще пытаясь подслушать, одновременно разговаривая с Люси. – Да, все будет в порядке.
– Окей, давайте встретимся у твоего офиса в одиннадцать тридцать и пойдем все вместе, –
Люси произнесла что–то еще и вопросительно посмотрела на меня.
– Конечно, конечно, – ответила я. – Хм, извините меня.
Я пересекла гостиную, стараясь не встречаться ни с кем глазами. Я что сошла с ума? Как это
произошло, что я позволила ему проникнуть себе под кожу?
Я испытывала непреодолимое желание укрыться от толпы и точно
сделать. Я распахнула раздвижные стеклянные двери на балкон, вдохнув полной грудью свежий
воздух, но сразу закашлялась, почувствовав, как дым заполнил мое горло. Дернув тяжелую дверь, я
закрыла ее за собой и тут же заметила два светящихся фитилька сигарет в углу. В одной из курящих
девушек я узнала секретаря Эндрю и кивнула ей в знак приветствия. Она явно хотела мне что–то
сказать, но я отошла к противоположной стороне балкона, прежде чем она произнесла хоть слово.
Коснувшись ладонями стальных перил, я почувствовала их холод. Вздрогнув, я обхватила
руками свои голые плечи. В спешке я даже не подумала о том, чтобы захватить жакет.
Каждый раз, когда я смотрела на горизонт, я испытывала головокружительное чувство
новизны. Наблюдая, как крошечные блики света беспорядочно отражались от окон зданий и
небоскребов, я подумала о тех людях, что живут там, о том, чем они заняты в данный момент, об их
проблемах и заботах. Затем, опираясь животом на ограждение, я посмотрела вниз, на город. Не
смотря на то, что мы находились на восьмом этаже и мой пульс участился, у меня не было страха
падения.
– Ты хотя бы задумывался, как при этом я себя чувствую? – закричала моя мама. Я
пряталась за стеной с лепниной и, заглянув сквозь стеклянные двери, увидела, как мой отец в
отчаянии вскинул руки.
– Элеанор, ты просто смешна. А ты не задумывалась, что чувствую я? Похоже, ты не
доверяешь мне!
– Как я могу доверять тебе, когда ты флиртуешь с каждой женщиной в холле гостиницы. И
это на глазах нашей дочери!
– Не впутывай Оливию в это, – ответил он, ткнув пальцем ей в лицо. – Это твои проблемы
и именно ты разрушаешь наш отпуск. Ты даже не знаешь, о чем говоришь.
Я отвернулась от двери и посмотрела через ограждение, которые заканчивалось как раз на
уровне моих глаз. Мои пальцы обхватили прутья балкона и я потянулась на них, словно
свое тело за счет подушечек на ногах. Я подумала, что это может быть похоже на полет.
Неужели никто никогда не пробовал? Вполне вероятно, что это возможно, просто никто не знал.
Мы проходили эволюцию в школе. Может быть, мы получили бы крылья, чтобы почувствовать
разницу между полетом и падением.
– Оливия, – я подскочила, услышав окрик позади меня.
– Иди сюда и приведи свои волосы в порядок, – сказал отец глубоким, низким голосом. – Я
возьму тебя выпить молочного коктейля, но сначала прибери эти невозможные колтуны.
Без какой бы то ни было причины, я оглянулась и, посмотрев через плечо, отыскала
взглядом мужчину, заполнившего дверной проем. Он разглядывал меня, прижав ладони к стойкам
двери и немного опустив голову. Дэвид. Он выглядел сексуально в черных джинсах и распахнутой
черной куртке.
Я нервно посмотрела на курильщиков, которые перестали разговаривать, глазея на него.
Дэвид шагнул вперед и засунул руки в карманы. Как только мужчина приблизился, я отвернулась и
снова устремила взгляд на линию горизонта. У меня пересохло во рту, а сердце стучало, как
бешеное, но я не позволю ему узнать, какой эффект он оказывает на меня. Дэвид подошел почти
вплотную, так что я могла уловить едва знакомый аромат, присущий только ему. Он был
необычным, но это точно был не парфюм.
– Ты замужем, – произнес он за моей спиной.
– Хмм, – вздохнула я и добавила небрежно. – Причем счастливо.
Я снова оглянулась, его выражение лица оставалось серьезным. Я развернулась к нему
лицом, удивляясь тому, что он выглядел так, будто его это искренне волнует. Расправив плечи,
руками я облокотилась на перила за своей спиной, пытаясь придать себе небрежный вид.
– А вот ты настоящий Дон Жуан.
Он выглядел озадаченным моим тоном, но затем легкая улыбка тронула его губы.
– Ты замерзла, возьми мою куртку.
– Я в порядке, – ответила я, категорично покачав головой, когда он потянулся снять ее. И не
стоит обращать внимания на то, что я вся была покрыта мурашками. Он помедлил, а затем, не
произнося ни слова, надел куртку обратно.
– Вообще–то, у меня не так уж много времени для ухаживаний, – наконец сказал он.
Я усмехнулась про себя: “О, хорошо. А кто говорит о “ухаживании?” Стараясь показать