Орден Кракена 2
Шрифт:
— Логично, — согласился главный стражник. — Буду пока их собирать.
— Давай!
* * *
Полдень уже наступил, а я так и не успел позавтракать, продолжая ходить по замку и проверять, как проводятся работы. Впрочем, вчера мне удалось неплохо отдохнуть и помедитировать, чтобы распределить полученную в большом количестве энергию, хотя и этот процесс остался незавершённым.
Погружённый в эти мысли, я заглядываю в комнату подземного этажа, где слуги освобождают помещение
Дед должен прибыть уже сегодня, если, конечно, успеет докупить всё необходимое на выделенные мной средства и собрать своё оборудование. Для этой цели я предоставил в его распоряжение конюха и ещё двух слуг. Если он не желает попадаться на глаза, пусть работает в моём замке. А затем мы наймём торговца, который будет распространять товары в порту. Решив поторопить слуг, я хлопаю в ладоши.
— Парни, много ещё осталось?
Орвин, тащивший мимо меня ящик с припасами, ответил на ходу.
— Нет, господин! Мы уже большую часть комнат здесь освободили. Но пока не знаем, куда все заготовки съестного убирать.
— В амбаре ведь есть подвал, — напомнил ему. — Туда что-то перенесите.
— Хорошо. Сделаем, — он, краснея от тяжести, потащил ящик по подземному переходу.
Чтобы никого больше здесь не отвлекать, я направился наверх, и увидел, как мне навстречу мчится горничная Лизетта.
— Вы уже подготовили спальню для нашего нового гостя? — спрашиваю я, первым начиная разговор.
— Ещё нет, господин, — отвечает она, приближаясь ко мне.
— Тогда зачем вы меня искали?
— Чтобы сообщить, что Норман ждёт вас в хлеву, — быстро проговорила горничная.
— И что же повар забыл в хлеву?
— Он хочет кое-что вам показать.
— Хорошо, сейчас подойду, — бросаю я ей.
— Мне передать ему?
— Зачем, если я уже иду к нему? — усмехаюсь я над её логикой.
Она смущённо улыбается. Направляясь к лестнице, чтобы подняться наверх, я задумываюсь о множестве дел в замке. Где-то нужно распорядиться о ремонте помещений после штурма, где-то — докупить необходимое. При этом мои мысли заняты ещё и последующей защитой замка.
Даже если бургомистр согласится выделить для этих целей тысячу мертвецов, полагаться только на них не стоит. Нужны ещё и люди, умеющие держать оружие в руках. Хотя бы десяток или несколько десятков, чтобы они могли эффективно помогать в случае необходимости.
Поднявшись наверх и выйдя во двор, я замечаю тренировку енотов. Рико учит первую группу новичков метанию ножей, Шкипер координирует стрельбу из арбалетов у второй группы, а Ковальски показывает оставшимся рукопашную технику и уклонение от атак во время боя. Как я и просил, они тренируются не на муляжах, а на бегающих по двору зомби. Это полезно для них: так они быстрее набьют лапы на подвижных целях. Алисия помогает им, поднимая мертвецов и контролируя их передвижение.
Вдруг один из пушистиков под руководством
Рико тут же даёт подзатыльник незадачливому еноту, а Алисия отходит от них на безопасное расстояние.
— Алисия, ты как? Вся жизнь пронеслась перед глазами? — кричу я ей издалека.
Она переводит на меня взгляд, а затем направляется ко мне. Но пока идёт, в неё чуть не попадает болтом другой новый пушистик. У Алисии начинает нервно дёргаться глаз, и она выкрикивает им.
— Какого чёрта? Я эти болты сейчас вам, сами знаете куда, засуну!
Еноты испуганно замерли, и переглянулись друг с другом.
— Не надо, — заявляю ей я. — Зря, что ли, закупал для них вчера крупную партию болтов?
— Да просто на эмоциях сказала, — отвечает она, приблизившись ко мне, а потом добавляет, обращаясь к енотам. — Чего стоим? Продолжаем учиться дальше.
С такими словами я захожу в амбар, а Алисия увязывается за мной. Она начинает объяснять, что раз уж арданцы решили перебрасывать сразу столько кораблей, то дальше стоит ждать только худшего. И что помимо Райзена и его союзников, на нас могут свалиться проблемы, связанные с войной.
— Это понятно, — говорю ей. — Поэтому пока затишье и с Райзеном, и с арданцами, мы готовимся к самому худшему.
— Да, но что, если не успеем выучить енотов вовремя? — спрашивает Алисия.
— Делаем, что можем. Надо решать вопросы поступательно, — отвечаю ей.
— Кхе-кхе! — отвлекает нас Норман, на которого я даже не сразу обратил внимание, входя внутрь.
— Давай позже поговорим, — обращаюсь к Алисии, а потом задаю вопрос повару. — Зачем ты меня звал?
— Господин, вот поглядите, — указывает на коров в стойлах. — У нас остались только молочные породы. А мясо мне чье жарить? Нужны мясные породы коров. У них мясо лучше.
— Черт бы тебя побрал, Норман! — поражаюсь, глядя на него. — И ты за этим меня звал? У нас и других проблем хватает.
— Но вы ведь любите есть, господин, — парирует он.
— А свиньи и бараны тебя чем не устраивают? У них мяса, что ли, нет? — сверлю его взглядом.
— Но вы любите разнообразие в блюдах, господин!
— Слушай, Норман, иди-ка на кухню лучше, а не по амбарам шастай, — прошу его. — У нас животных пока и так достаточно.
— Но есть ещё проблема: куры после атаки на замок в стрессе. И не стали нести яйца, а некоторые вообще сдохли от страха, — добавил он.
— Ты что, собрался снова меня яичницей кормить? — возмутился я.
— Нет, мне нужны яйца для выпечки, — пояснил тот.
— Хорошо, блин, — отстегиваю кошель с пояса. — Иди и купи кур, — отсыпаю ему монеты.
— Всё сделаю! — Норман убирает монеты в карман. — У меня, кстати, ещё идея: может, разведем мясные породы голубей? Я знаю отличный рецепт пирога с ними.
— Да иди уже, — махнул на него рукой. — Говорю, не до этого сейчас.
Повар послушно кивнул, и засеменил к выходу.