Ошибки прошлого
Шрифт:
Следующие два дня ничего такого не происходило. Мы шли, не торопясь. Всё же мы здесь надолго, а спешить нам некуда. Останавливаясь на ночёвку в домах, каким-то образом уцелевших за это время. Лишь однажды мы нашли свежие следы людей. Явно патруль «Очистителей» прошёл.
Вернувшись назад, мы сделали небольшой крюк, обходя опасные места. Встречаться с ними не было никакого желания не только у меня, но и у наставника.
Ещё через три дня мы подошли к горе Пик Адама с северной стороны. На саму гору мы не полезли, хотя мне очень и хотелось.
Пробираясь сквозь деревья, я обнаружил признаки присутствия людей. Срубленные деревья, не успевшие зарастить раны. Чуть подальше заметил лежавшие кругом камни. Возможно, кто-то здесь устраивал ночлег.
— Наставник, — дёрнул я его за рукав, — здесь явно бывали люди, хоть и давно, — указал я рукой на следы стоянки.
— Да, Арти, бывали, — с раздражением ответил Альберт, — и если я узнаю, что это кто-то из наших оставил, то… — Далее он ничего не сказал, а только подошёл к камням и раскидал их.
— То место, куда мы идём, не обладает богатствами в понимании современного мира, но то, что там лежит, очень помогает ордену.
Прошёл час, когда мы оказались возле каменной стены. Наставник, сбросив на меня сумки, стал карабкаться на стену. На высоте примерно пятнадцати метров он исчез, а вниз полетела верёвка. Первым делом привязал к ней сумки и, дёрнув дважды, отошёл. Верёвка с грузом умчалась ввысь. Через пару минут уже я, обвязанный, забирался наверх. Добравшись до того места, обнаружил лаз, в который и пролез. Подтянув верёвку, бросил её вниз и стал спускаться по трубе, ведущей глубоко под землю.
Оказавшись внизу, выпил эликсир «Фелиса» и огляделся. Мы находились в широком пустом коридоре. Это явно один из бункеров, и, как я помню, он построен так, чтобы продержаться не одну сотню лет. Я ещё никогда не видел ничего подобного. Откуда я знаю про бункер? Ну, нам про это рассказывала наставница Хейли. Мы все очень любили эти моменты. Ведь в таких местах можно найти сотни полезных вещей, оставленных нашими непутёвыми предками.
— Это и есть цель нашего путешествия? — поинтересовался я, убирая верёвку в сумку.
— Да. Это подземный бункер, — пустился в объяснения Альберт, пока мы шли по коридору.
— Его построило древнее государство на случай мировой войны. Здесь имеются несколько лабораторий и малый завод по изготовлению приборов для работы с драгоценными камнями. Ко всему прочему имеются множество складов с оборудованием. Вот за ним мы и пришли.
— А зачем ордену такие сложности?
— Ты о чём, Арти? — Альберт непонимающе посмотрел на ученика.
— Ну, как я понимаю, орден здесь не впервые? — На что Альберт кивнул, — так почему разом всё не вывести? Зачем ездить сюда, рисковать жизнями. Если можно собрать побольше наших и разом всё забрать.
— Ну, во-первых, нам всё не нужно, во-вторых, не думай, что
— С этим понятно. А что здесь вообще такое?
— Раньше здесь люди обрабатывали драгоценные камни. Поэтому этот бункер такой крепкий и хорошо защищённый. В прошлом здесь хранилось много драгоценных камней, и это привлекало людей, ведущих ночной образ жизни. Были случаи, когда некоторые сомнительные личности пытались проникнуть сюда, чтобы завладеть этими богатствами.
— Наставник, а откуда вы всё это знаете?
— Журналы. Местные работники вели записи. Их же хранили в специальном сейфе. Когда орден обнаружил это место, бумага ещё не разложилась, и наши предки смогли прочесть и переписать их содержимое.
Так за разговорами мы и дошли комнаты, где в шкафах лежали хорошо упакованные инструменты для работы с драгоценными камнями. Я особо не вникал, так как не собирался развиваться в этом направлении, а потому просто сидел и ждал, пока наставник найдёт всё необходимое. Спустя четыре часа мы покинули бункер тем же путём, что и проникли сюда.
— Сейчас обратно?
— Почти.
— Всё же хочу посмотреть, как ты справишься с местными хищниками. А то уж больно мало мы их встретили, и из того, что я видел, мне не очень понравилось.
— Если бы вы видели, как я справился с подземными тварями, вы бы так не говорили, — с лёгкой обидой в голосе произнёс я.
— Вот и я о чём говорю, — улыбнулся Альберт. — Хочу глянуть, как ты справишься с тем же вараном. Покажешь себя хорошо, будем считать практику прошёл, а нет… Ну тогда нет.
Стоя за спиной наставника, я закатил глаза.
«Вот сдался ему этот варан. Я, между прочим, синий кристалл добыл», — подумал про себя, а вслух сказал: — Как скажете, наставник, варан так варан.
— Больше оптимизма, ученик. Кто знает, возможно, тебе повезёт, и в нём ты обнаружишь ещё один кристалл.
Следующие два дня мы искали этого «дурацкого» варана, которого я должен убить, дабы показать учителю, чему выучился. На мои отговорки о том, что я убил людей и, мол, это является доказательством моих способностей, он только отмахнулся. С людьми легко, а вот животные могут неприятно удивить.
Странно, а наставник Фоули говорил совсем наоборот, но я, конечно же, тактично промолчал. Что я, враг себе? Альберт классный и опытный, но за всю карьеру искателя он так и не нашёл синий кристалл размерами хотя бы в половину того, что висит на шее Фоули. Я иногда замечал, как он нет-нет да бросает взгляды на кулон. Вот поэтому-то и не стал сейчас ничего говорить.