Оскал дракона
Шрифт:
Повисла тишина, Бьярки выдавил улыбку, Финн же сиял, как счастливый дядюшка, и похлопал Воронью Кость по плечу.
— Как я и говорил, мне нравятся твои истории. Они частенько попадают в цель.
— Это всего лишь детская сказка, — Бьярки снова нахмурился. — Никакая тень вас не спасет, и Обетное Братство вряд ли возьмет штурмом эту крепость.
Он замолчал, и на его уродливом, как у горбатой крысы, лице появилась улыбка.
— Что ж, а сейчас появится ваш спаситель, будто из героической саги, — добавил он, как только
Бьярки подошел к пленнику, схватил того за волосы и задрал голову. Это оказался Стирбьорн, мы разинули рты от удивления, Бьярки нахмурился — похоже, он ожидал от нас другого. Он скривился еще больше, когда один из плечистых саксов, коротко выругавшись, хлестко ударил его по руке. Второй достал ключ, открыл дверь, и стражники с размаху швырнули Стирбьорна в клеть, так что он рухнул на пол.
Бьярки захихикал, раздраженный стражник грубо его оттолкнул, он потерял равновесие и чуть не упал; Маленький Медведь схватился за нож на поясе, но огромный стражник в кольчуге и шлеме и вооруженный копьем с толстым древком, вопросительно взглянул на Бьярки и рассмеялся, тот опустил руку.
— Похоже, тебе здесь не очень рады, Маленький Медведь, — сухо усмехнулся Финн.
Один из двоих следовавших за Стирбьорном, был лысым, на остром подбородке торчала коротко подстриженная борода. Лысый плюнул в Финна, тот зло сощурился.
— Тебе здесь рады еще меньше, — произнес Острая Борода. — Стирбьорн убил Павла и за это будет болтаться в клетке на столбе.
— Ты кто? — спросил его Воронья Кость. — Фрейстейн? И кто с тобой? Я не слышал его имени.
— Фрейстейн — это я, — сказал второй и ткнул пальцем в лысого. — А он — Торстейн, брат Павла.
— Вот как, — сказал Финн, — да вы с Павлом из одного помета, я так и подумал, но не был уверен. Все крысы выглядят одинаково.
Дверь снова распахнулась, стражники-саксы вытянулись, когда в комнату вошел Касперик, он ступал осторожно, поднимая полы длинной одежды, чтобы не замарать ее о грязный пол. С довольной улыбкой оглядевшись, он направился к столу, где лежало наше оружие; первым делом он с восхищением оглядел меч Вороньей Кости.
— Прекрасно выкованный клинок, — он взял его в руку и взмахнул им. — Слишком легкий, но для мальчишки подойдет идеально.
Затем он взял мой клинок, подарок ярла Бранда, и улыбнулся, как довольная сытая кошка. Следующим был меч Стирбьорна, шелк, в который он был завернут, пропал. Потом он взял «Годи», при этом Финн зарычал, словно собака, почуявшая кабана.
— Четыре ценных меча, — произнес он. — Вы трое, можете забрать остальные их пожитки в качестве награды. И убирайтесь.
Бьярки и его товарищи заморгали от неожиданности, Маленький Медведь хотел что-то возразить, но два огромных стражника чуть подались вперед, и эти трое, пусть и неторопливо, были вынуждены
— Они ожидали большей награды, когда нашептали тебе о мазурской девочке, — сказал я.
Касперик устало махнул рукой.
— Это всего лишь мелкие шавки на службе у большого пса Паллига Токесона. Однажды мы разделаемся с Паллигом, и его щенки оказались полезны, пролаяв мне на ухо довольно любопытные сведения. Между собой они тоже грызутся, и я думаю, что смерть Павла не слишком их огорчила, ведь теперь они разделят награду не на четверых, а на троих.
Затем он уселся на край стола и уставился на нас.
— Ты передашь весточку, чтобы твои люди выдали мазурскую девочку, — заявил он. — Взамен я отпущу вас всех, кроме Стирбьорна, потому что он совершил убийство.
— Стирбьорн? Какое тебе дело до смерти одной из шавок Паллига? — спросил я его, и он кивнул с гнусной ухмылкой на лице.
— Никакого, — подтвердил он, — кроме того, что правосудие должно свершиться, и в любом случае, растопить жаровню и нагреть инструменты не составит труда. Я не хочу, чтобы все мои жертвы ускользнули, так я не получу удовольствия.
Угроза прозвучала достаточно отчетливо и достигла цели, и Касперик соскользнул со стола.
— У вас есть время на раздумье до рассвета, — добавил он, а затем вышел, а за ним двое стражников. Дверь захлопнулась, и мы остались одни в зловонной полутьме.
— Тот, кто видит, как его друга поджаривают на вертеле, расскажет все, что знает, — отозвался Рыжий Ньяль. — Так сказала однажды моя бабка, и это правда.
— Хорошо что нас не поджаривают на вертеле, потому что Стирбьрн нам не друг, а ему хватит и оков с цепями на запястья, — сказал Финн и слегка пнул лежащего без движения юношу.
Стирбьорн застонал, а Рыжий Ньяль склонился, чтобы рассмотреть его поближе.
— Шишка с чаячье яйцо и ссадина, ничего более, — проворчал он, выпрямившись.
Финн встал рядом и пустил струю прямо на голову Стирбьорна, тот стал приходить в себя и отплевываться.
— Полегчало? — поинтересовался Финн, когда Стирбьорн протер глаза, проморгался и огляделся по сторонам. Суровая действительность места, где он оказался, навалилась на его, и он замер.
— Я думал, это все сон, — простонал он.
— Если это сон, — сказал ему Рыжий Ньяль, — тогда разбуди меня.
— Это не сон, — жестко сказал я. — Что ты сделал с Павлом?
Стирбьорн пошевелился и медленно сел, как пьяница наутро после пира. Он прикоснулся к шишке на лбу и поморщился.
— Павел сразу же отправился к своим друзьям, — объяснил Стирбьорн. — Мы нашли самое дешевое и шумное питейное заведение в поселке, и конечно же, они были там, уже залив ядовитые слова Паллига насчет вас в уши Касперика. Павел рассказал, что у нас на борту мазурская девушка, которая очень нам дорога, и если они расскажут Касперику, он их обязательно наградит.