Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
ты был не больше лукотруса.
Это правильно, что именно я тебя увезу.
Из к/ф "Гарри Поттер и дары смерти". Часть I
Перед тем, как покинуть гостеприимный дом Айоро, Сайо достала из тайника шкатулку с золотом и высыпала половину в мешок с серебряными монетам. Первый всадник сегуна сильно не обеднеет, а ей деньги понадобятся. До Хайдаро дорога дальняя. Если их конечно раньше не
Девушка отогнала мрачные мысли. "Принцессы так быстро не сдаются!- с ожесточением подумала она.
– Я еще увижу и обниму свою мать!"
Отправив носильщиков во дворец, Сайо отправилась искать госпожу Миядзо. Дождавшись, пока управительница закончит разговор с новенькой ученицей, девушка поклонилась.
– Здравствуй, моя госпожа.
– Здравствуй, Сайо-ли, - ответила на поклон женщина.
– У тебя какое-то дело ко мне?
– Да, госпожа, - проговорила девушка, тщательно подбирая слова.
– Я хочу покинуть занятие пораньше.
– Хорошо, - пожала плечами Миядзо.
– Мне нужно съездить к бывшей управительнице господ Айоро, - продолжала Сайо.
– Они собрали кое-какие ненужные вещи и решили отдать ей.
– И ты решила сама вручить их госпоже Махаро?
– подозрительно сощурилась управительница.
– Да, - отвела глаза девушка.
– Я поеду в пригород со слугами. Паланкин нужен самой госпоже Айоро и...
Сайо замолчала. Миядзо пристально смотрела на нее, словно пытаясь проникнуть в тайные мысли ученицы.
– Я очень уважаю тебя и твоих опекунов, - наконец заговорила она.
– Если бы такое сказал кто-то другой. Я бы заподозрила, что это свидание. Так?
– И да, и нет, госпожа Миядзо.
– чуть слышно ответила Сайо, опустив глаза.
– Я действительно хочу встретиться с.. одним человеком. Он в это время придет в мастерскую госпожи Махаро, и мы сможем поговорить.
– Надеюсь, только поговорить?
– строго спросила управительница.
– Я осознаю свое положение, Миядзо-ли, - ответила девушка.
– И не настроена совершать глупости. Тем более, что господа Айоро знают, что я хочу навестить госпожу Махаро.
Женщина улыбнулась.
– Тогда можешь уйти пораньше.
Сайо поклонилась и быстро зашагала в класс. Несмотря на прохладу сидеть в шерстяных штанах было очень неудобно. Грубая ткань раздражала кожу, и ноги немилосердно чесались, а приходилось улыбаться и внимательно слушать Мастерицу Пион, да еще и наигрывать на цитре тоскливый мотив. Занятая своими мыслями, девушка немилосердно фальшивила. Так, что преподавательница даже сделала ей замечание. Сайо искренне извинилась, то и дело бросая тревожные взгляды в окно. К счастью долго ждать не пришлось. Знакомая повозка остановилась неподалеку от ворот школы. Девушка уставилась на грустную Сабуро. Наконец подруга обратила
Буквально через минуту из дверей комнаты выскочила Ясако.
– Что случилось?
Девушка прекрасно понимала, что не может и не должна посвящать подругу во все подробности своего бегства. Но и уйти, не попрощавшись с единственным дорогим для себя человеком, она не могла.
– Я сейчас еду на очень важную встречу, - проговорила она, взяв Сабуро за руку.
– И хочу сказать, что ты моя самая лучшая подруга. Чтобы не случилось, я всегда буду это помнить. И ты не забывай обо мне, пожалуйста.
– Сайо, ты меня пугаешь, - тревожно глядя на нее, проговорила Ясако.
– Куда ты едешь? С кем у тебя встреча? Что случилось?
– Еду к госпоже Махаро, - ответила девушка, с грустью посмотрев на подругу.
– С кем встреча, пока не скажу. А что произошло, ты сама очень скоро узнаешь.
– Тебе нужна помощь?
– сжав ее ладонь, спросила Сабуро.
– Ты не сможешь мне помочь, - сквозь слезы улыбнулась подруга.
– Просто, если вдруг что-то случится, помни обо мне.
– Да что стряслось?
– вскричала Ясако.
– Прощай, - Сайо чмокнула ее в щеку и побежала вниз по лестнице.
Она беспрепятственно прошла по парку, а караульному в ворот сказала, что уходит с разрешения госпожи Миядзо.
Соратник подозрительно хмыкнул, но ничего не сказал, выпустив девчонку на улицу.
Алекс и Фусан при ее приближении слезли с телеги и низко поклонились. Сайо забралась на лавочку и дрогнувшим голосом приказала.
– Поехали.
Фусан, как всегда, уселся рядом. Так когда-то они ездили по лавкам за покупками для усадьбы. А Алекс забрался на телегу сбоку. Слуги привычно помалкивали. Показался каменный мост. Сайо почувствовала, как напрягся Фусан. "Боится!" - догадалась госпожа. Сама она почему-то не испытывала страха. Наоборот, откуда-то из глубины подсознания поднялось острое чувство опасности: возбуждающее и пьянящее. Сайо подумала, что, наверное, нечто подобное должны испытывать воины при виде врага. "Неужели, я на самом деле принцесса?
– вдруг пришло ей в голову.
– Дочь Сына Неба!"
Девушка выпрямилась и строго взглянула на старого слугу. У Фусана от неожиданности даже дыхание перехватило. Отведя глаза, он тоже приосанился и вновь стал похож на самого себя.
Соратники на мосту скользнули по повозке равнодушным взглядом и вновь принялись греть руки у разложенного на берегу речки костра.
Тележка въехала в пригород. Фусан сразу свернул в первый же проулок. Теперь им предстояло, как следует пропетлять, чтобы выехать на нужную дорогу. Вдруг Алекс негромко сказал.