Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Простите, Татсо-сей, - встрепенулась она.
– Я задумалась.
– Взгляни на тот холм над деревней, - барон указал на небольшое каменное строение с блестевшей на солнце островерхой крышей.
– Храм бога дождя. Его построил еще мой прадед. В день цветения риса здесь собираются сотни людей, а молебен служит сам настоятель монастыря Небесного спокойствия или его помощник.
Сайо посмотрела на расположенную у подножья холма деревню. Даже отсюда было видно, что крепостные Татсо
– А вон тот, дальний холм с лысой вершиной видишь?
– сказал Даиро, вытягивая руку.
– Это тот, над которым вьются птицы?
– Да, - кивнул барон.
– У озера за ним мы с отцом три года назад убили тигра.
– Людоеда?
– спросила Сайо, вспомнив рисунок Сендзо.
– Нет, - засмеялся барон.
– Этой беды в наших местах не было лет двадцать. Просто тигр забрел или с востока, или с севера.
Девушка открыла рот, чтобы спросить о картине, но промолчала, а Даиро продолжал.
– Там, где ты жила раньше, наверное, много всякого зверья?
– Хватает, - улыбнулась Сайо, глядя, с каким азартом молодой человек рассказывает об охоте.- Только в наших краях тигр - редкий гость. А вот медведей, оленей, кабанов действительно много. Крестьяне даже оброк платят шкурками, лесными орехами или грибами.
– Тебе приходилось заниматься хозяйственными делами?
– слегка удивился барон.
– В той мере, в какой мне позволял бывший опекун, - ответила девушка и не удержалась от ехидного замечания.
– Ты думал, я только стихи сочинять умею?
– Но они у тебя получаются гораздо лучше, чем у всех моих знакомых, - сделал ей комплимент Татсо.
Они непринужденно болтали до полудня. На обед караван остановился на живописном пригорке, возле узкой речушки. Легкий ветерок отгонял назойливых комаров, а от жарких лучей солнца защищал полотняный навес, натянутый над легким складным столиком. Слуги разложили на его лакированной столешнице захваченные из Татсо-маро вкусности.
Соратники перекусывали в сторонке. Среди коричнево-синих кимо соратников Татсо выделялся воин в одежде с гербом Канаго. Мусасибо Айоро послал с ними одного из своих людей. Он вез документы Сайо, и как предполагала девушка, ненавязчиво приглядывал за ней.
– Вина?
– спросил барон, берясь за оплетенную глиняную бутыль.
– Немного, - неожиданно для самой себя согласилась девушка.
Обедали по-походному, без слуг. Поэтому Даиро сам наполнил высокий стеклянный бокал.
– Я очень рад, Сайо-ли, что у нас есть возможность побыть наедине эти три дня.
– Мне тоже нравится твое
Молодой человек смотрел ей в глаза, и в его взгляде ясно читалась нежность и грусть.
– Вряд ли у нас еще будет возможность вот так посидеть и поговорить.
– Почему?
– удивилась Сайо - Мы же вместе едем в Канаго-сегу?
– Ты едешь ко двору. Тебя ждет важная придворная дама, - ответил Даиро.
– А меня - дальний родственник. Простой соратник.
– Но ведь и ты хотел стать соратником сегуна?
– девушка не совсем понимала своего собеседника.
– Желающих стать воинами сегуна слишком много, а вакансий слишком мало.
– Может быть, тебе поможет господин Айоро?
– Отец говорил с ним, - махнул рукой юноша, наливая еще вина.
– Но так ничего определенного и не добился. Он только пообещал устроить мне экзамен на звание соратника.
– Ты его выдержишь, - уверенно сказала Сайо.
– Я наблюдала за тобой в зале.
– Я помню, - тепло улыбнулся Татсо.
– Только и другие соискатели владеют мечом не хуже меня.
– И все-таки я верю в тебя.
– Я тоже верю, - согласился молодой человек.
– Вот только сейчас я уже не знаю, хочу ли я становиться соратником сегуна. Может быть, лучше сразу ехать в столицу?
– Почему?
– голос у девушки дрогнул.
Собеседник отвел глаза, выписывая рукоятью ножа узоры на скатерти.
– Почему?
– повторила она свой вопрос.
– Из-за тебя, - ответил Даиро.
– Из-за меня?
– зеленые глаза полезли на лоб.
– Как ни велик двор сегуна, мы будем встречаться. Мне это будет слишком больно, - выдохнул он.
– Ведь я люблю тебя, Сайо-ли!
Девушка замерла. Сердце бешено колотилось, готовое вырваться из груди. Он все же сказал это!
– Почему больно?
– она опустила взгляд и густо покраснела.
– Ты тоже мне не просто симпатичен.
Барон молчал. На его белой щеке удобно устроился комар, впившись хоботком в нежную кожу. Но молодой человек не чувствовал боли. Голос его чуть заметно дрогнул:
– Тем более. Видеть тебя, слышать твой голос и не говорить с тобой, не сметь прикоснуться к тебе. Это слишком мучительно.
– Я не понимаю, - растерялась Сайо.
– Кто сможет помешать, нам видеться? Кому могут не понравиться наши разговоры?
– У тебя очень важная опекунша, - усмехнулся юноша.
– Вряд ли в ее замыслах относительно тебя есть место простому соратнику.
Девушка пристально взглянула на него.
– А если мне самой поговорить с госпожой Айоро и попросить отыскать в своих планах место для нас? Ты же сын уважаемого отца.