Оскал гориллы
Шрифт:
Эрл Стенли ГАРДНЕР
ОСКАЛ ГОРИЛЛЫ
1
В понедельник утром, без пяти минут десять, Перри Мейсон, держа под мышкой упакованный в коричневую бумагу сверток, свободной рукой снял шляпу и запустил ее в сторону бюста Блэкстоуна, венчавшего собой книжные полки позади его рабочего стола.
Шляпа, лениво заложив несколько виражей, шлепнулась прямо на мраморное чело великого юриста, придав тому нелепо залихватский вид.
Делла
– Да, в этот раз действительно неплохо получилось, – с мальчишеской гордостью согласился Мейсон.
– Блэкстоун, – заметила Делла, – наверное, в могиле перевернулся.
Мейсон улыбнулся:
– Он давно уже привык. Последние пятьдесят лет адвокаты только и делают, что водружают свои шляпы на благородное чело Блэкстоуна. Это вообще характерно для нашего времени.
– Что именно?
– Бросание шляп.
– Боюсь, я не вполне улавливаю.
– Пару поколений назад, – объяснил ей Мейсон, – юристы были на редкость занудными людьми. Заложив руку за борт пиджака, они произносили высокопарные речи по всем правилам ораторского искусства. Их офисы были обязательно украшены бюстами Блэкстоуна. А вот молодых юристов, унаследовавших бюсты вместе с конторской мебелью и грудами кодексов, просто выводило из себя напыщенное самодовольство, застывшее на каменной физиономии этого старикана.
– Тебе, наверное, нужно сходить к психоаналитику, шеф, – сказала Делла Стрит. – Блэкстоун, вероятно, символизирует для тебя нечто, против чего ты неосознанно пытаешься бороться. А что это за сверток у тебя?
– А черт его знает, – ответил Мейсон. – По-моему, я пытаюсь бороться с дремучими предрассудками. Я заплатил за него пять долларов – я имею в виду этот сверток.
В голосе Деллы за показным возмущением скрывалась нежная снисходительность:
– Я надеюсь, ты не собираешься записать это в служебные расходы?
– Конечно, собираюсь. А иначе, по-твоему, что такое «общие расходы»?
– И ты даже не знаешь, что там внутри?
– Я купил его не разворачивая.
– Трудновато мне будет вести отчетность, если придется занести в графу расходов пять долларов за пакет, в котором неизвестно что лежит... Как это тебя угораздило?
– В общем, – произнес Мейсон, – дело было так...
Он улыбнулся.
– Ну а дальше что? – спросила Делла Стрит, тоже не в силах удержаться от улыбки.
– Помнишь некую Элен Кэдмас? Тебе ни о чем не говорит это имя?
– Несколько странное имя, – сказала она. – Мне кажется... Постой, не та ли это девушка, что покончила жизнь самоубийством, прыгнув в море с яхты какого-то миллионера?
– Да, да, именно она. Бенджамин Эддикс, довольно эксцентричный миллионер, отдыхал на своей яхте. В открытом море его секретарша, Элен Кэдмас, бесследно исчезла. Предположили, что она прыгнула за борт. А в этом свертке... давай-ка взглянем, что тут написано.
Мейсон
«Личные вещи Элен Кэдмас. Офис судебного исполнителя».
Делла Стрит вздохнула:
– Я уже столько лет работаю твоей личной секретаршей... и мне даже порой кажется, что я достаточно хорошо тебя знаю, но тут случается что-нибудь в этом роде, и я вновь осознаю, что ты остаешься для меня загадкой. Господи, где ты это взял и чего ради выложил пять долларов?
– Судебный исполнитель довольно частенько выставляет на торги разное барахло, скопившееся в его конторе. Вот и сегодня в здании суда был аукцион, а я случайно оказался неподалеку. Там шли довольно азартные торги, все бились за ювелирные изделия, редкие холсты, столовое серебро и все такое прочее. А потом выставили на аукцион этот сверток, и никто не стал даже торговаться. Ну, ты ведь знаешь судебного исполнителя – он мой хороший приятель. Вот я, подмигнув ему, и предложил начальную цену в пять долларов, чтобы расшевелить публику, И что же? Не успел я опомниться, как мне всучили пакет, а в бумажнике у меня стало на пять долларов меньше.
– А что там внутри? – поинтересовалась Делла Стрит.
– Давай посмотрим, – предложил Мейсон. Он открыл перочинный ножик, перерезал бечевку и развернул бумагу. – Ну-ка, ну-ка! Похоже, нам досталась английская грамматика, словарь, пара пособий по стенографии, несколько дневников и альбом с фотографиями.
– И за это – пять долларов! – воскликнула Делла Стрит.
– Заглянем в альбом с фотографиями, – сказал Мейсон. – Ого! Да тут такая карточка, что за нее кто хочешь отвалит пятерку.
Делла подошла и заглянула ему через плечо.
– Если это называется купальником, – заметила она, – то я...
– Похоже, однако, что так оно и есть, – ответил Мейсон. – Купальник из трех квадратиков ткани, по-моему, каким-то чудом удерживался на плавных изгибах весьма симпатичной фигурки. Я полагаю, что это и есть Элен Кэдмас.
– Она не слишком-то много скрывала от посторонних глаз, – сказала Делла Стрит.
– Вряд ли фотографировал кто-то посторонний – скорее всего, какая-нибудь ее подружка, умеющая обращаться с фотоаппаратом, сумела поймать эффектный кадр. О, да тут еще целая пачка фотографий обезьян.
– Теперь я вспоминаю, – сказала Делла Стрит. – У ее босса, Эддикса, было целое стадо человекообразных обезьян, и он проводил с ними какие-то психологические эксперименты.
Мейсон кивнул, продолжая рассматривать фотографии.
– Тут есть очень неплохие снимки, – заметил он. – Кто бы ни был этот фотограф, он свое дело знал хорошо. Каждый выстрел в десятку.
– И что он снимал? – спросила Делла Стрит, перелистывая четыре толстые тетрадки – дневники Элен Кэдмас.
– В основном одно и то же – Элен купается в море, Элен на яхте и все такое, – ответил Мейсон. – Фотографий обезьян и прочих приматов здесь совсем немного.