Осколки неба, или Подлинная история "Битлз"
Шрифт:
Так же случилось и на этот раз. Поездка длилась пять дней. Из отснятого материала только минут пятнадцать было хоть немного осмысленно и могло куда-то пойти. Но Пол, несмотря на сомнения остальных, был в восторге:
– Это по-настоящему живое кино, – убеждал он. – Такого еще не было!
– Да уж, – соглашался Джон, считавший, что попытка была неудачной и лучше остановиться сейчас. – Не было. Это точно. А знаешь, почему? Потому что такое никому и не нужно.
– Но ведь будут еще песни! – продолжал настаивать Пол, – мы снимем их отдельно, и получится настоящий модернизм!
Последнее слово напомнило Джону о Йоко Оно. Вообще-то, все ее работы, с какой-то стороны, были не менее бессмысленны, чем отснятые ими кадры... Но они нравились ему. Возможно, после этого фильма «Битлз» действительно назовут модернистами? Эта мысль польстила Джону.
– Если так, – заявил он, – то пусть песни будут вставлены без
– Например?
– Например, мне сон недавно приснился. Будто бы я официант. Я накладываю спагетти какой-то очень толстой даме. Лопатой. А она их ест – загребает прямо руками и пихает в рот... Пихает, пихает...
– Завтра снимаем! – вскочил Пол с деланным воодушевлением, надеясь, что эта сцена в фильм не войдет, но, заручившись таким образом дальнейшей поддержкой Джона.
Свою лепту в великое полотно внес и Джордж.
– На нашем мистическом волшебном пути мы должны встретить пять или шесть гуру, – сообщил он.
– Да? – с сомнением посмотрел на него Пол. – А много ты гуру встречал на дорогах Англии?
– Пора начинать, – невозмутимо ответил тот.
Почувствовав себя законченным модернистом, Пол во время записи видеоряда для песни «The Fool On The Hill» [112] , прыгая по горным склонам, высунул из ширинки член и с удовольствием помахал им. Однако, при просмотре, когда Питер Браун заявил, что этот момент следует уничтожить, он возражать не стал. Но несколько «порнографических» кадров на пленке оставили: для посвященных или особо внимательных.
112
«Дурак на холме» (англ.)
Что вдохновило Пола на этот хулиганский поступок, мало вяжущийся с трогательным мелодизмом этой песни? Скорее всего ее текст – гимн свободы и независимости от суждений толпы:
«Изо дня в день один на холмеСидит он с улыбкой глупой, как в полусне;И нет никого в округе,Кто хотел бы его понять,Его называют глупым,Но дурак на холмеЧерез прорези глазНаблюдает смеясьКруговерть бытия.Так он сидит, виски в облаках,И крик его – словно хор сердец на ста языках;Но снова его не слышат,Или это беззвучный крик?Никто не подходит ближе,Но дурак на холмеЧерез прорези глазНаблюдает смеясьКруговерть бытия.И он никому не нужен,И не нужен ему никто,А солнце по небу кружит,И дурак на холмеЧерез прорези глазНаблюдает смеясьКруговерть бытия.И сверху он видит ясно,Как люди внизу глупы,Но это их злит напрасно:Ведь дурак на холмеЧерез прорези глазНаблюдает смеясьКруговерть бытия» [113] .113
Перевод Ю. Буркина и А. Большанина. Оригинальный текст песни:
Day after day, alone on the hillthe man with the foolish grin is keeping perfectly stillBut nobody wants to know himthey can see that he's just a fooland he never gives an answerBut the fool on the hillsees the sun going downAnd the eyes in his headsee the world spinning roundWell on the way, head in a cloud,the man of the thousand voices talking perfectly loudBut nobody ever hears himor the sound he appears to makeand he never seems to noticeBut the fool on the hillsees the sun going downAnd the eyes in his headsee the world spinning roundAnd nobody seems to like himthey can tell what he wants to doAnd he never shows his feelingsAnd the fool on the hillsees the sun going downAnd the eyes in his headsee the world spinning roundHe never listens to themHe knows that they're the foolsThey don't like himThe fool on the hillsees the sun going downAnd the eyes in his headsee the world spinning roundИ
...Джону рождественские праздники принесли еще один «подарок». Однажды в прихожей его дома раздался звонок. Вышла Синтия, а вскоре позвала и его. Выйдя, Джон увидел, как свое пальто вешает в гардероб Фред Леннон. Это была третья встреча Джона со своим отцом.
– А-а, папаша пожаловал, – поприветствовал Джон.
– А как же! – вскричал Фред, направляясь к нему с распростертыми объятиями. – В такой-то праздник и не попроведовать родного сыночка! А?!
Джон повернулся к Синтии:
– Что-то зачастил к нам мой папочка?! Раньше раз в двадцать пять лет заходил, а нынче – не прошло и года.
– Так ведь сын ты мне или кто? – упорно не замечая иронии, продолжал Фред.
– Или кто, – подтвердил Джон.
– Вот и я говорю! – обрадовался Фред. – Люди не чужие. Говорят, и внук у меня уже есть?!
– Да ты что? – поразился Джон. – Поздравляю!
– Ну где он, где?! – продолжал Фред, словно не замечая сарказма. – Дайте мне его обнять.
– Дай, – кивнул Джон Синтии. Та молча удалилась в детскую. А Джон повернулся к отцу: – Чего пришел-то?
– Да уж не для того, что бы у тебя денег просить, – заверил Фред.
– Понятно, – ответил Джон двусмысленно.
Они прошли в гостиную и уселись за стол.
– Так вот, – со свистом втягивая спагетти в рот, заговорил Фред так, словно они не виделись от силы дня два. – Пластинку-то я – бац! – и выпустил. Спел неплохо. Даже хорошо. Но ее почему-то никто не покупает. А твои-то берут?
– Берут, – скромно подтвердил Джон.
– Это хорошо. А мои не берут. Зато я женюсь. Бац?!
– Бац, – согласился Джон.
– Ее зовут Паулин. Паулин Джонас. Хорошее имя, правда?
– Ничего, – согласился Джон. – Кто она по профессии?
– Да так, – ответил Фред уклончиво. – Мы сразу почувствовали влечение друг к другу.
– Значит, скоро у меня появятся сводные братья и сестры?
– С чего это ты решил?
– А как же. Ведь у нее, наверное, к такому возрасту, детей не перечесть?
– К какому возрасту?
– А сколько ей?
– Достаточно.
– А все-таки?
– Нормально...
– Ну?
– Ну, девятнадцать. Но она уже студентка.
Джон онемел. Фред тоже не спешил прерывать тишину. Наконец Джон вымолвил:
– Папа. Ты – педофил.
– А это еще кто?
– Растлитель детей.
– Не правда! – возразил Фред. – Паулина вполне зрелая девушка. Я проверил. – (Как раз в этот миг Синтия за руку ввела в гостиную Джулиана.) – Но детишек я и правда обожаю. – Вытянув свои мозолистые матросские руки он поманил внука: – Иди-ка, иди сюда к дедушке...
– Синтия! – скомандовал Джон. – Быстро уведи ребенка в спальню.
Синтия с готовностью выполнила распоряжение мужа.
– Что ж ты? – укоризненно покачал головой Фред. – С родным внуком не даешь понянчиться!
– С Паулиной своей няньчся! – рявкнул Джон. Но тут же смягчился: – А вообще-то, ты, папаша, не промах. Интересно, смогу ли я в твои годы найти себе такую подружку?
– Тебе-то зачем? – удивился Фред. – Тебе сына растить надо. Сыну отец нужен.
– Да? – спросил Джон, и они долго молча смотрели друг на друга.