Осколки нефрита
Шрифт:
— Он занят очень важными делами, — в пятый раз повторил служащий, глядя поверх очков на изуродованное ухо Арчи. — Вам придется зайти в другой раз.
— Цифры считает, да? — Разозленный Арчи выложил свой козырь. — Ну тогда скажите ему, пусть отсчитает мне тысячу долларов. Я знаю, кто убил сторожа.
Служащий вздохнул и со страдальческим видом уставился в потолок. На потолке висело чучело орла.
— Вы, а также каждый бродяга из Файф-Пойнтс, — сказал он. — Прекрасно.
Он дал Арчи листок бумаги
— Напишите, что вы хотели сказать, и ваш адрес. Вы писать умеете?
Арчи проглотил готовый сорваться ответ и кивнул.
— Я доведу это до сведения мистера Барнума, — заверил служащий.
Арчи взял листок, сложил его и сунул в карман пальто.
— Приятель, я не вчера родился. Я должен встретиться с ним сейчас.
Служащий смотрел поверх левого плеча Арчи.
— Ладно, — сказал Арчи. — Вместо записки не передадите ли ему вот это?
Он полез за пазуху и снял с шеи медальон с перьями.
— Давайте отнесите, а я подожду.
Можно было подумать, что Арчи показал ему пистолет. Высокомерие служащего немедленно испарилось, и он спрыгнул со своего стула.
— Стойте на месте! — приказал он и взял талисман. Осторожно держа его в вытянутой руке, он пригрозил: — Если вы попытаетесь уйти, я вызову полицию.
Арчи не было сил отвечать. Он стоял совершенно неподвижно, пытаясь справиться с волной головокружения, нахлынувшей, как только он отдал талисман. В ушах тоненько зазвенело, потом звон превратился в оглушительный грохот, и Арчи повалился на деревянный пол.
«Это пройдет, — сказал он себе. — Должно пройти».
Однако стало еще хуже. Поле зрения Арчи сузилось до размеров туманной булавочной головки, а руки задрожали, как у паралитика. Он попытался подняться, опираясь на стул, но чудовищная тяжесть давила на грудь, не давая дышать. Арчи снова упал.
«Я не могу без него жить», — подумал он.
Талисман был связью — вот что означали его сны. Без талисмана Арчи становился младенцем в утробе, с пуповиной, обмотанной вокруг шеи.
В отчаянии к нему пришла единственная мысль: нужно найти мумию, освободиться от нее, прежде чем вызываемое ею безумие станет постоянным. Убить мумию, если понадобится.
— Где вы нашли это? — Голос ударил Арчи по ушам и рассыпался громовыми отголосками в голове.
Арчи посмотрел вверх, пытаясь сфокусировать взгляд на говорящем, но не смог.
— Пожалуйста, — прошептал он, протягивая руку. — Пожалуйста, отдайте.
— Где вы это взяли?
— Я… я взял это у мумии. — Арчи заплакал от страха и стыда. — Пожалуйста, отдайте.
Талисман упал в его протянутые руки. Арчи сжал его изо всех сил, задрожал — и беспамятство стало отступать, мир вокруг него снова обретал форму. Он со всхлипом втянул воздух и попытался медленно выдохнуть, чтобы взять себя в руки.
— Идти можете? — Арчи наконец разглядел стоявшего перед ним человека. Плотный, хорошо одетый; редеющий темный волос коротко подстрижен; на знакомом широком лице хмурое выражение.
— Кажется, могу. — Голос дрожал, но Арчи подумал, что встать сможет.
— Тогда пойдемте со мной. — Барнум показал на лестницу.
Они в молчании поднялись на четыре лестничных пролета и прошли в небольшой залитый солнцем кабинет. Стол и два стула занимали практически всю комнату, а все четыре стены были от пола до потолка увешаны книжными полками. Барнум присел на угол стола и жестом пригласил Арчи садиться. Арчи сел и повесил медальон на шею.
— Похоже, вам становится очень плохо, когда вы остаетесь без этого талисмана, мистер?..
— Прескотт.
— Вот как? Меня зовут Финиас Барнум, хотя я уверен, что вам это известно. Тем не менее приличия следует соблюдать. Не могли бы вы, мистер Прескотт, объяснить столь странный эффект?
— Нет, мистер Барнум, не могу. Он просто… он мне нужен.
— Гм… — Барнум на мгновение задумался. — В любом случае это не столь важно. На данный момент первостепенную важность имеет вопрос о том, как к вам попала эта регалия ацтекской мумии — после того как мумия исчезла в ту самую ночь, когда зверски убили сторожа музея. Вы понимаете, чем вы завладели?
— Понимаю. — Арчи стало легче дышать, и дрожь в руках почти прекратилась. Видя, что Барнум воспринимает его всерьез, Арчи немного расслабился.
— Какое отношение имеет тот факт, что эта вещь попала в ваши руки, к убийству сторожа?
«Прямое», — подумал Арчи.
Однако если рассказать Барнуму всё как есть, то скорее всего Арчи окажется обратно на улице, ни на йоту не приблизившись ни к чакмоолю, ни к возвращению собственного рассудка.
— Мистер Барнум, мне нечего терять, — наконец ответил Арчи. — Когда-то у меня была семья, дочь, а теперь… в ту ночь, когда убили сторожа, я сам собирался проникнуть в музей.
Барнум никак не выказал своих чувств, однако Арчи знал, что если его истории не поверят, то остаток жизни он проведет за решеткой.
— Продолжайте, — велел Барнум.
— Я работаю… то есть до недавнего времени работал наборщиком в «Геральд». Я мечтал стать журналистом, и мистер Беннетт дал мне понять, что разоблачительная статья о вашем музее поможет мне добиться желаемого.
— Да что вы говорите? — сказал Барнум, и на его лице расплылась широкая улыбка. — Какая жалость, что этого не случилось! Вы бы получили свою должность, а у меня была бы такая реклама, которую за деньги не купишь. А знаете, однажды Беннетт уже оказал мне подобную услугу — со старушкой Джойс Хет. — Барнум откашлялся. — Прошу вас, продолжайте.