Осколки времени
Шрифт:
– Впрочем, эрцгерцог собрал большую коллекцию артефактов, - сообщила Зелла. – Быть может, Вам захочется после обеда взглянуть на неё, Ваше Высочество?
– С превеликим интересом, - отозвалась Клиа.
Когда все расслабленно отдыхали и болтали, закусывая орешками сладкое вино, Мике было позволено встать на стул и продемонстрировать несколько из разученных им заклинаний. Он покатал по столу орешки, щелчком пальцев зажег свечу и нарисовал палочкой в воздухе волшебный узор.
– Какой одарённый мальчик! – воскликнула Лоена, вместе со всеми хлопая в ладоши. – Тебе непременно
– Если позволит время, - сказал Теро. – Спасибо, Мика. Пожелай всем доброй ночи и отправляйся в постель.
Вышколенный Мика раскланялся с каждым из гостей и послушно удалился в сопровождении служанки.
Как только малыш ушёл, Клиа, наконец, завела разговор о смерти губернатора.
– Мэр Хасен, королева прислала меня в качестве временного губернатора, до лета, пока королева не привезет с собой нового. И покуда я здесь, моя задача выяснить обстоятельства смерти Губернатора Тонеуса. Что Вы можете мне тут поведать?
– Мы предупреждали его, что руины опасны, - отвечал Хасен. – Ни один островитянин туда и не сунется.
– Опасны насколько? Чем именно?
– Ну, посудите сами, они же ужасно древние. Те строения, что ещё уцелели, в кошмарном состоянии. Камни сыплются от малейшего ветерка. Есть места, где земля провалилась в подземелья или туннели.
– И в гробницы, - передёрнувшись, сказала Лоена. – И ещё, конечно, все эти горы, что изрыты шахтами и их стволами. Туда то и дело проваливается народ.
– Как я понимаю, шахтёры до сих пор там работают? Хоть прошло уже столько веков? – произнёс Микам.
– О, да, - отвечал Хасен. – Полагают, что люди Верховного Жреца осели тут так надолго ещё и поэтому… а не только из-за оракула. Плодородные почвы, к тому же тут были когда-то леса. У нас до сих пор сохранилось часть прежних чудесных пастбищ. Овцы, козы и лошади, что пасутся там, весьма древних пород. Поговаривают, что чернохвостые овцы были завезены сюда ещё во время Переселения. Вы и сами увидите, какие чудесные лошадки вам достались, милорды.
– Табун Зеркальной Луны славится красивейшими и необычайно выносливыми лошадьми, - добавила Лоена. – Я сама на такой езжу.
– Если правильно подберете образчики, в Скале сможете сколотить неплохой капиталец на этом деле, - подмигнул им Хасен.
– Королева Элани чрезвычайно добра, - отвечал Серегил. – Однако мы вели речь о гибели бедняги губернатора. По Римини ползут самые невероятные слухи на этот счёт. Так что же именно там случилось?
– Подозреваю, Вы говорите про все эти истории с призраком, милорд, - сказала Зелла.
– Звучит слегка притянутым за уши.
– Вы бы рассуждали иначе, если бы сами были из тех мест, - сказала Леона. – Даже пленимарцы старались держаться подальше от развалин.
– Если это настолько опасно, почему же Губернатор Тонеус так настойчиво пытался их восстановить?- спросил Алек.
– Видите ли, он не верил во все эти россказни, - отвечал Хасен. – И прежде чем умереть, добился немалых успехов. Дворец Верховного Жреца снова стал прекрасным и безопасным местом, как и прилегающая территория резиденции
– Верховные Жрецы строили свои дворцы и монументы на века, - сказала Зелла.
– А что там с тем человеком, который утверждает, что видел призрака? – поинтересовался Алек.
– Бедняга капрал Карис, - отвечала Зелла. – Он внизу, в клетке.
– В клетке? – переспросила Клиа.
– У нас не было иного выхода, Ваше Высочество. Я, было, поселила его в комнате, но он дважды пытался сбежать из Глубокой Бухты, так что пришлось упрятать его под замок.
– Я поговорю с ним утром.
– Как пожелаете, Ваше высочество. Мне тут подумалось, не захотите ли Вы нынче вечером взглянуть на последние бумаги губернатора. Он составил подробные карты всей территории. Все относящиеся к делу документы я разложила в библиотеке. Она от Вашей комнаты прямо по коридору, там же и упомянутые мной артефакты.
– Хорошо, - сказала Клиа. – А как насчёт отчётов по людям, которые пропали после смерти Тонеуса?
– Сплетни! – фыркнул Хасен.
– Хотелось бы мне, чтобы это было так, - сказала Зелла. – Но боюсь, это всё правда. В общей сложности в районе Меноси пропало немало народа – рабочих, солдат, пастухов и просто путников – вот только доподлинно неизвестно, что именно с ними произошло. Понимаете, рабочие потому и сбежали, солдаты же ещё держатся лишь потому, что выполняют приказы. Думается, кто-то из этих людей попросту убежал от страха и скрывается где-то в горах. Это всё, что я знаю, но вы сможете поговорить с местными офицерами, как только мы туда доберемся.
– С Вашего милостивого дозволения, Ваше Высочество, пришло время нам возвращаться домой, - сказал Хасен, которого явно напрягло то, какой оборот приняла беседа. – Должен заметить, этот остров, ведь, всегда был островом призраков. Я, признаться, в бытность свою и сам наблюдал тут несколько весьма странных штук, впрочем, никакого вреда живым людям они не причинили. Всё это происшествие с Тонеусом просто кошмар, и у меня нет ему никакого объяснения, однако не следует зацикливаться на том, что всё это проделки каких-то там духов.
Клиа улыбнулась.
– Благодарю вас, Мэр. Я не стану зацикливаться на этом.
Библиотечный вестибюль представлял собой своего рода музей. В помещении, заставленном рядами полок, была выставлена на обозрение целая коллекция всяческих интересных штуковин. Здесь были и покрытые ржавчиной пряжки, которые, видимо, когда-то украшали конскую сбрую, и полуистлевшие останки ножей и мечей, и пуговицы из глины, и осколки расписных горшков, и миниатюрные статуэтки, кусочки резного камня. Образчики золотых украшений ажурной работы лежали в устланных бархатом коробах. Серьги в виде стилизованных листочков были уложены рядом с какой-то круглой брошкой в виде змеи, поймавшей себя за хвост. Были и другие броши и медальоны, более стилизованных форм, включая множество спиралей.