Осколки времени
Шрифт:
– И, судя по тону, дамочка пребывает в полнейшем отчаянии, - заметил Микам.
– Так и есть, - отвечала Элани. – В качестве действующего губернатора я посылаю Тётушку Клиа с войсками для поддержания порядка и Теро в качестве её мага. И мне нужно, чтобы вы, с вашими особенными талантами, помогли им в расследовании причин и истинных орудий этих убийств, а также выявлении того, как это отразится на нашем контроле над Куросом.
– Мы с удовольствием возьмёмся за эту сложную задачу, Ваше Величество, - отвечал Алек.
– Премного
– В прошлом году, во время всей этой заварушки, вы оказались просто незаменимы, милорд. А Лорд Теро сообщил мне, что вы с Серегилом уже много лет являетесь самыми искусными изо всех Наблюдателей, и что Алек тоже ни в чём вам не уступает.
– Вы удостоили нас слишком великой чести, Ваше Величество, - отвечал Алек.
Элани улыбнулась.
– Вы чрезвычайно скромны, Барон Алек. Вы все. Служите Скале тихо, даже не помышляя о том, чтобы об этом стало когда-нибудь известно. Так что, похоже, совсем напротив. На моём опыте, при дворе такое встретишь не слишком часто и это весьма приятно.
– Наша работа является нашей наградой, - произнёс Серегил.
– Уверена, такое скажут совсем немногие, - отвечала она. – Но вам я верю.
Глава 4.
Паруса и Сказки
ДЕНЬ отъезда выдался прохладным и серым. Всю дорогу, пока они с Алеком и Микамом спускались к Набережной Кита, промозглый ветер с залива трепал полы плаща Серегила, захлёстывал его ему вокруг коленей, швырял волосы на глаза. На какой-то миг Серегила охватило странное чувство тревоги, и он никак не мог понять, откуда оно взялось. Что-то такое ворочалось где-то в памяти, но он никак не мог уловить, что именно его так тревожит.
Флагманский корабль, огромный галеон под названием Гончая, стоял на якоре у своего причала, и матросы по шаткому трапу заносили на него остатки провианта и багажа. На носу и корме Гончей высились две солидные башни, да и вообще, выглядел корабль внушительно, как настоящий дом. Что было очень даже неплохо, ибо уже здесь, в относительном укрытии молов внутренней бухты, вода, покрытая хлопьями пены, была неспокойной. За Гончей стояли на якоре ещё три корабля, гружёные лошадьми и солдатами.
Неподалёку от сходней своего корабля в окружении кучки провожающих стояла Клиа. При ней, как всегда, находилась её подруга и адъютант, Коммандер Миррини. Сегодня на Клиа было изящное походное платье, на Миррини же была военная форма: замшевые бриджи в обтяжку и зелёный табард - открытая с боков накидка Королевской Конной Гвардии - с белой окантовкой по краю и с вышивкой в виде эмблемы из пары скрещенных сабель, держащих корону, впереди. На боку висел видавший виды меч, а на шее поблёскивала золотая пластинка офицерского знака.
– А, вот и вы, мои благородные лорды! – воскликнула Клиа и, шагнув к ним навстречу, заключила каждого из троих в объятья. – Прошу простить меня,
– Благодарю, - отвечал тот. – Вот же, королева не даёт тебе скучать?
– Да уж, дел почти такая же уйма, как на войне, - рассмеялась Миррини. – Крови, конечно, поменьше, да жратва посытней.
Окончание войны Клиа, тогда ещё на должности полевого командующего Королевской Конной Гвардией, нынче же – генерал, встретила совершенно измождённой и прожаренной солнцем. Месяцы мирной жизни возвратили ей обычную её красоту. Темно-каштановые волосы с треугольничком на линии лба, были сейчас гладко зачёсаны назад и несколько непослушных прядей, выбившись, обрамляли мягкими локонами её лицо в форме сердечка. Румянец от ветра лишь подчёркивал её красоту. Серегил имел счастье наблюдать, как из милого ребенка она превратилась в выдающегося полководца, и он всегда был горд тем, что она называет его своим другом.
Высокая и темноволосая Миррини выглядела чуть более потрёпанной жизнью. Впрочем, глянув на Алека с Серегилом с обычным своим юмором, она задорно сверкнула темными глазами:
– Ну что, барончики? А ну, как эта ваша Зеркальная Луна окажется какой-нибудь древней деревенской развалюхой?
– Подозреваю, что моя племянница слишком хорошо о них думает, чтобы дойти до такого, - рассмеялась Клиа.
– Надеюсь, очень скоро вы тоже сможете всё увидеть своими глазами, - ответил Алек.
– Боюсь, что это уже без меня, - отвечала Миррини. – Я остаюсь здесь командовать в отсутствие Клиа Конной гвардией. Я пришла лишь попрощаться. Так что вам двоим придётся там приглядывать за ней за меня.
– Приглядывать за мной? – фыркнула Клиа.
Алек же, широко улыбнувшись, салютнул, коснувшись кулаком груди.
Вскоре к ним присоединились одетые в походные камзолы и штаны Теро и Мика. И в таком обыденном одеянии молодой маг вполне мог сойти за старшего брата мальчугана.
Мика буквально дрожал от нетерпения.
– Мы что, правда, поплывём вот на этом? А можно я буду на палубе? А сколько нам плыть до Канала? Ой, привет, Клиа!
– Приличия, Мика, - напомнил ему Теро.
– Когда мы на людях, ты должен обращаться к ней «Ваше Высочество».
– То есть, Ваше Высочество, - быстро поправился Мика.
Клиа подмигнула мальчику.
– Раз мы в дороге, это уже не так уж и важно. Будем считать что у нас каникулы.
– Каникулы?
– Только не от твоих занятий, - предупредил Теро, впрочем, довольно мягко.
– Я обожаю свои занятия, мастер Теро, но у меня ещё ни разу в жизни не было каникул, - заявил Мика.
– Ладно, ладно, полагаю, сегодня мы выясним, как тебе понравится плавать по морю.
Мальчишка перевел взгляд с него на корабль.