Особые отношения (Не покидай меня)
Шрифт:
— Я искренне надеюсь, что миссис Гудчайлд полностью выздоровеет — и, как знать, в один прекрасный день мы с ней еще можем стать друзьями.
Конечно. Я даже могу назвать точную дату, когда мы с тобой станем задушевными подругами. Тридцатого февраля.
Мейв Доэрти поднялась и мило улыбнулась стоящей за трибуной женщине:
— В прошлом вы дважды побывали замужем, не правда ли, мисс Декстер?
Вопрос ей не понравился, и она не смогла этого скрыть.
— Да, это так, — процедила она.
— Пытались ли вы завести детей, будучи замужем?
— Да, разумеется, я пыталась завести
— А в 1990 году у вас случился выкидыш?
— Да, случился. И, понимая, каким будет ваш следующий вопрос, я хотела бы ответить и на него…
Судья вмешался:
— Вначале дождитесь все же, чтобы мисс Доэрти задала вам вопрос.
— Простите, Ваша честь.
— Однако мне было бы очень интересно узнать: какой именно вопрос вы ожидали услышать следующим? — вкрадчиво спросила Мейв.
Декстер взглянула на нее с тихой, ледяной яростью:
— «Причиной вашего выкидыша, мисс Декстер, было злоупотребление наркотиками?» И на это я отвечу: да. В то время я серьезно злоупотребляла кокаином, что и спровоцировало выкидыш. После трагедии я обратилась к специалистам и получила профессиональную помощь. Провела два месяца в клинике Прайори. С тех пор я не принимала наркотиков и тем более не злоупотребляла ими. Сейчас, если я выпью бокал вина за ужином, это событие. А моя направленная против наркомании благотворительная просветительская деятельность в школах хорошо известна.
— Вы делали попытки экстракорпорального оплодотворения в 1992 и 1993 годах, обе неудачные?
Для Декстерши этот вопрос прозвучал неожиданно, ее захватили врасплох.
— Не знаю, как вы все это раскопали, но ваша информация верна.
— Так же, как верно и то, что специалисты с Харли-стрит, с которыми вы консультировались, объявили, что у вас нет шансов забеременеть?
Она стояла, уставившись в пол.
— Да, мне так сказали.
— А после этого вы пытались усыновить ребенка в… когда же?., ах вот, в 1996 году, но вам было отказано по двум причинам: возраст и статус лица, не состоящего в браке. Так ли это?
— Да, это так. — Сейчас ее голос звучал чуть громче шепота.
— И когда Тони Хоббс вновь возник в вашей жизни, уже в Лондоне, обзаведясь к этому времени ребенком и женой, страдавшей от серьезной клинической депрессии…
Декстерша смотрела на Мейв, не скрывая неприязни.
— Как я уже сообщала ранее…
— А теперь позвольте мне спросить, мисс Декстер: если бы на улице, где вы живете, вам встретились знакомые и, увидев, как вы толкаете колясочку с Джеком, спросили: «Это ваш ребенок?», что бы вы ответили?
— Я сказала бы: «Да, я его мать».
Мейв скрестила руки на груди и молчала, позволяя последней реплике заполнить царящую в зале суда тишину. Тишину, нарушенную судьей.
— Но вы неего мать, мисс Декстер.
— Разумеется, я не являюсь его биологической матерью. Но я стала ему приемной матерью.
Судья пристально посмотрел на нее сквозь стекла своих очков-полумесяцев и заговорил, негромко, со своими излюбленными интонациями, ровными, скучающими:
— Нет, не стали. Потому что суд еще не вынес решения, подходите ли вы на роль приемной матери. У этого ребенка есть и мать, и отец.
— Не имею, Ваша честь.
— Мисс Ффорде?
Она отозвалась с довольно смущенным видом:
— Нет, Ваша честь.
— В таком случае объявляется перерыв на десять минут.
Когда судья покинул зал суда, Мейв пересела на нашу скамью, ко мне и Найджелу, и сказала:
— Ну что ж, все идет совсем не плохо.
— Почему вы вдруг решили задать ей этот странный вопрос о том, считает ли она себя матерью? — полюбопытствовала я.
— Потому что есть вещи, которые судья Трейнор ненавидит еще больше, чем попытки барристеров опротестовать отчет ССКПДМД, и одна из этих вещей — новые сожители, ведущие себя на бракоразводных процессах как новоиспеченные родители. Это полностью противоречит его представлениям о честной игре в семейных делах, и он, как лев, бросается на всякого, кто пытается разыгрывать эту карту.
— Потому-то он к ней и прицепился?
— Вот именно.
В этот момент к нам присоединилась и Сэнди.
— Вы были великолепны, — обратилась она к Мейв. — Хорошо отделали эту грязную…
— Ну все, все, Сэнди. — Я успокаивающе погладила ее по руке.
— Простите, снова я… — расстроилась она. — Не иначе, как заболела синдромом Туретта [52] .
— А проще сказать, устала от перелета и разницы во времени, — улыбнулась я.
Мейв повернулась к Найджелу:
52
Синдром Туретта — неврологическое расстройство, характеризующееся непроизвольным гримасничаньем, тиками и сквернословием.
— Кое в чем Хоббс меня переиграл, да?
— Мне кажется, что на самом деле… э… вы неплохо справились, не считая…
— Его ловкого ответа, что он «никогда не угрожал убить ребенка».
— Не думаю, что этим он очень уж сильно нам напортил, — сказал Найджел. — Особенно после того, что вы проделали с мисс Декстер.
— А что теперь? — поинтересовалась я.
— Полагаю… что… э… других свидетелей не будет. По всей вероятности, судья соберет всех лишь для того, чтобы объявить об окончании сегодняшнего заседания, и велит всем нам явиться завтра к девяти часам утра.
Однако, когда судья вернулся на свое место, оказалось, что Люсинда Ффорде приготовила всем нам небольшой сюрприз.
— Ваша честь, у нас имеется ранее не заявленный свидетель, и я прошу разрешения его вызвать.
Трейнора новость не порадовала: возможно, он уже предвкушал, как через час окажется дома. А вместо этого…
— И почему это ваш свидетель появился в последнюю минуту?
— Потому что он живет в Соединенных Штатах, в Бостоне…
Я обернулась, переглянулась с Сэнди, пытаясь понять, не известно ли каким-то образом ей, кого это они собираются вызвать. Она встревоженно помотала головой, показывая, что ни о чем понятия не имеет. Меня тоже охватило беспокойство.