Ост-Индский вояж
Шрифт:
И всё же поздним утром капитан вызвал Сафрона на полуют и без лишних слов протянул тому тощий мешочек с монетами, заметив:
— Больше предложить не могу. Наши ожидания не оправдались, Сафониус. Подели среди своих людей. Матросы своё получили.
— Спасибо, капитан, — поклонился Сафрон и принял кошель, встряхнув его.
У фок-мачты Сафрон высыпал монеты на ладонь. Их было не более полусотни, но далеко не все золотые. Больше серебра.
— Капитан расщедрился. Странно такое видеть. Но и то, слава Богу! Всё лучше, чем ничего.
—
В Сурате их встретил Уэсли и с довольным видом увёл капитана к себе. На Сафрона лишь взглянул неопределённо и кивнул ему одобрительно.
— Что-то мне не понравился, этот англиец, — заметил Данил. — Как бы снова не вздумал увильнуть от оплаты.
— Пусть только попробует! — процедил зло Гераська. — Мы ему устроим хорошую жизнь! Он надолго запомнит нас.
— Прикрой пасть, дурень! — одёрнул того Сафрон. — Мы в общем-то всё получили, о чем договаривались и даже чуть больше.
— Это не так, — вмешался Аким. — Он не выполнил основного. Обещал всё нам оплатить. С него причитается ещё половина с лишним. Ты, Сафрон, с него не слазь и стребуй всё до копейки. Он и так гребёт под себя, наверное! А что он делает? Только командует, а мы рискуем животами своими.
— Конечно, я стребую, — пообещал Сафрон. — Завтра же и посещу его.
Глава 9
Прошло больше двух недель, а Уэсли никак не смог выплатить казакам обещанную половину. Казаки злились, грозились, но не могли заставить через Сафрона вытянуть свои денежки.
— Сафрон, если ты не сможешь с него добыть причитающиеся монеты, мы сами возьмёмся за него, — Гераська был воинственно настроен и казак насторожился, боясь его выходки, весьма опасной для них.
— Ты знаешь, что я почти каждый день с ним разговариваю. Тянет, проклятый англиец! И всё же он не отказывается от своего слова. Лишь выдвигает отговорки, оправдываясь. А вы не вздумайте действовать самостоятельно. Пропадём из-за своей жадности.
— Ничего не пропадём, Сафронушка, — ответил Аким как-то уверенно.
— Что вы задумали, казаки?
— В порту стоит компанейское судно. Скоро уходит в Европу, — заметил с торжеством Гераська. — Мы уже договорились с капитаном, что он берет нас на борт в утро ухода, матросами, только за еду.
— Когда это ещё будет! — попробовал отговаривать Сафрон. — Вдруг задержка случится? Что тогда будете делать?
— Найдём что, Сафрон, — с уверенностью молвил Данил. — Ты лучше к нам прислоняйся, а то сам тут останешься без друзей и товарищей. Пропадёшь один!
Сафрон задумался. Слова казаков были угрозой, и он легко их понял. Уэсли надо как-то уломать с выплатой, но тут дело упиралось в то, что им тут нет поддержки или условий, для которых нужны надёжные люди. Лишь недоброжелатели, косо на них смотрящие.
А
— Ты молодец, Сафрон! — одобрял друга Данил. — А о твоём английце можешь больше не думать. Через шесть дней судно уходит в море — и мы на нём. К тому времени мы с твоим английцем разберёмся сами. Своё получим — будь уверен. Нашим он не попользуется.
— Играете со смертью, Данил. И с огнём, — добавил он с сомнением и беспокойством. — Хоть поведай, что и как вы задумали. Не побегу же я докладывать тому прохиндею.
— Это и так понятно, Сафрон. А порешили мы ночью взять английца за жабры и вытрусить из него всё, что он нам задолжал, паразит! А утром уже ищи нас в море. Пусть попробуют! Пока он очухается, мы уже будем в океане.
— Не заходите только слишком далеко, казаки, — предупреждал Сафрон. — Английцы просто так не оставят нас даже в океане. Правда, у них сейчас не лучшие времена, а всё ж всякое может случиться.
— Нам лишь бы до Европы добраться, а там ищи нас! — бодро молвил Аким.
— Всё не так просто, казаки, — с сомнением проговорил Сафрон. — Но рассчитывайте и на меня. Одному мне тут делать нечего.
— Мы так и думали, Сафронушка, — обнял друга Аким. — Вместе были, вместе и помирать легче. А что наша жизнь стоит? Копейка, а вдруг что-то и выпадет нам. Судьбинушку не угадать.
И всё же казаки мало посвящали Сафрона в свои коварные планы. И в ночь перед уходом в море исчезли из глаз Сафрона. Тот понимал, что они задумали, но препятствовать этому не хотел, боясь потерять друзей. А те под водительством Данилы, уже наметили, что и как сделают. За последние дни они хорошо изучили Уэсли и теперь выжидали момента, когда лучше всего прихватить англичанина.
— Только после полуночи, казаки, — шептал Данил. — Нам надо подгадать к утру часа за два до рассвета, чтобы сразу на борт явиться.
— Уже полночь, — напомнил Аким. — Уже невмоготу ждать. Начнём, а?
— Я за Данилку, — с сомнением молвил Гераська. — Он верно всё задумал. И лодка будет нас ждать с Сафроном под утро. Лаз не обнаружили? Проверить бы не мешает.
— Верно, — согласился Данил. — Вот ты и полезь с проверкой. Чем чёрт не шутит. А то и выбраться наружу не удастся. Сафрону хорошо, он уже за пределами фактории.
Гераська вскоре вернулся.
— У лаза никого. Всё тихо. Пошли?
Недалеко от домика Уэсли они остановились и насторожились.
— Какого дьявола! — чуть не взвыл Данилка. — Они там пьянствуют! Глядите, свет горит, в окно видно, и слышны голоса. Кто там?
Никто не ответил, но у всех было смутное чувство загнанного зверя. Ничего уже нельзя было сделать. А Аким молвил тихо:
— Этак они до утра будут пить и играть в карты. Так уже бывало. Сам слышал и один раз даже видел.