Ост-Индский вояж
Шрифт:
— Ничего не слышали? — спросил казак. — Всё устроилось хорошо. Спокойно у вас? Я дверь в каюту закрыл. Так просто её уже не откроешь.
— Тогда и ты с нами, — с дрожью в голосе, молвил Герасим. — Я ведь не мастак такими делами орудовать. Боязно как-то мне!
— Привыкай, — бросил Данил и согласно кивнул. — Полезли, что ли?
Скрываясь в густой тени фальшборта, казаки полезли к мачте. Оказалось, что там спали трое матросов, и это смутило казаков. Переглянулись, а Данил прошептал мрачно:
— Троих
— Не поднимет ли шум? — спросил Аким. — Опасно.
— Пусть Аким заткнёт третьему рот и проследит за ним, — Сафрон кивнул в знак готовности. — Начали, разом!
Сафрон и Данил тут же ударили матросов кинжалами в сердце, Аким с Герасимом навалились на третьего и небольшой шум вроде никого не привлёк. До рулевого весла, где стояли капитан и рулевой, было шагов семь. Но капитан спросил, наклонившись с полуюта:
— Чего шум у вас?
Данил захрапел, завозился, а капитан повторил свой опрос:
— Вставали бы, голодранцы! Спите, словно у себя дома на постелях!
Никто не отозвался, скрытые густой тенью. Луна начала всходить, и эта тень стала особенно непроницаемой. И капитан отошёл, ругнувшись в бороду.
Пленный матрос в ужасе вращал глазами, но кинжал у горла сбавил его активность и жажду свободы. Сафрон приложил палец к губам, приблизив его лицо вплотную к своему. Проговорил, специально запомнившееся слово:
— Тихо! — а потом на английском: — Если охота жить, то молчи, матрос!
Последний всё понял и закивал кудлатой головой.
— Заткнуть ему рот и связать, — прошептал Сафрон. — Трупы надо бы спихнуть в море, да шум получится. Или?..
— Попробуем, — едва слышно ответил Данил. — Вы все слегка зашумите, словно до ветру захотели.
Казаки зашевелились, Данил забормотал что-то непонятное для капитана и матросов. Гераська с Акимом, переговариваясь уже довольно громко, тихо стащили труп к фальшборту и внимательно следили за полуютом.
Капитан как раз сменялся с помощником. Они разговаривали, а казаки успели тихо перевалить труп и, держа за ноги, опустили почти без всплеска в черные волны моря.
Капитан ушёл, а помощник решил обойти судно, проверив матросов.
Данил с озабоченным видом проследил его. Тот направлялся к ним, слыша разговор и шумок. Сафрон тут же успел подсунуть второй труп под фальшборт.
— Чего расшумелись? — спросил помощник, которым был простой матрос, но учившийся у капитана. — Это вы тут, казаки?
Он говорил на очень плохом английском и казаки его с трудом понимали.
— Нужду справляем, — довольно грубо ответил Сафрон, показывая, что он совсем не боится этого мнимого начальника, и это подействовало. — Да и жарко.
Матрос-помощник кивнул и ушёл к баку, потом вернулся и поднялся по трапу на полуют и тихо стал что-то говорить рулевому и матросу.
Вскоре и второй труп
— Как-то с капитаном надо договориться, прежде чем всё раскроется, — заметил Сафрон. — Может, пойти к нему сейчас? До рассвета не больше трёх часов.
— Лучше повременить, — ответил Данил. — Ближе к рассвету. Скоро вахта не сменится. Подождём малость.
Все согласились и легли на другое место, притащив к себе матроса. Того вскоре стали звать, но никто не ответил на зов. Казаки переглянулись.
— Дело усложняется, — прошептал Аким, с опаской наблюдая палубу.
Матрос подошёл к казакам. Заметил лежащего матроса, спросил что-то на местном языке. Ответа не последовало, и пленный получил тычок в бок.
— Пошёл отсюда! — вскочил Данил, ощетинившись кинжалом. — Мы тут с ним беседуем! Сафрон, поясни этому парню!
Сафрон повторил слова Данилы, полагая, что матрос понимает его. Тот никак не показал этого, пожал плечами и ушёл.
— Придётся нам всё начинать со смены вахты, — заметил Сафрон. — Так что я пошёл к капитану. Мне легче с ним поговорить. А ты, Данилка, пойди в каюту к хозяину и выгреби все ценное. Может пригодиться для задабривания матросов.
Капитан с трудом разлепил глаза и при свете коптилки едва смог узнать казака. Удивился, спросил хриплым голосом:
— Что случилось, казак?
Сафрон не стал тянуть и тут же заявил решительно, подкрепив свои слова кинжалом у горла:
— Шуметь не надо, капитан. Мы захватываем судно. Хозяин убит, и мы намерены предложить тебе продолжать управлять судном, но под нашим началом.
Старый моряк не сразу нашёлся с ответом. Потом сказал:
— Это ведь такое преступление, сахиб! Вам несдобровать!
— В наши дела тебе нет смысла влезать, капитан. Твоё дело довести судно в нужное место и получить свою долю добычи. Остальное наше дело.
Капитан долго молчал, обдумывая услышанное.
— Куда же вы хотите привести судно, сахиб?
— В порт, где легко и быстро можно продать груз, разделить добычу и расстаться добрыми друзьями. Много мы не обещаем вам, но жизни не лишим. Разве этого мало? Соглашайся или мы тебя прирежем.
— Согласен, сахиб! Обещаете сохранить наши жизни?
— Уже сказал, капитан. Если согласен, то можешь спать и дальше, а утром я распоряжусь о дальнейшем пути. С твоей помощью, конечно. И ещё, капитан. Я должен обыскать каюту и забрать всё оружие. Это для твоей же безопасности.
После обыска и конфискации пистолета, Сафрон ещё заметил сурово:
— Я запру тебя здесь до утра. Лишь потом выпущу, и ты посоветуешь матросам подчиниться нам и выполнять все наши требования. Шутить не советую.