Ост-Индский вояж
Шрифт:
— Я, как и обещал, переговорил с резидентом, с другими чиновниками, и убедил их простить вас и даже определить на работу. Вам предложат стать работниками факторий в ближайших владениях Гуджарата. Это не такая лёгкая работа, Сафониус, но достаточно прибыльная, — и капитан многозначительно поднял брови. — Наглеть не надо, но до десяти дукатов можно иметь в месяц. Это не фунты, но тоже приличные денежки.
— А как же Уэсли, капитан?
— Его тут нет, Сафониус. Уже два месяца, как его уволен за какие-то махинации, и это в первую очередь повлияло для вас положительным решением.
—
— Найдёшь некоего мистера Арбор Босуэлла — он все тебе пояснит и расскажет. Потом ты приведёшь своих казаков, получите направление — и можете приступать к работе. Конечно, надо ещё добраться до места, — усмехнулся капитан, набил трубочку табаком и закурил, с наслаждением выпуская дым в потолок,
— Каждый из нас будет один на фактории? — счёл нужным спросить Сафрон.
— Нет, что ты! Вас там может быть даже много. Но меньше пяти человек не будет. Тебе и твоим друзьям дадут конкретное задание — начнёте готовить товар для отправки сюда, на главную складскую базу компании.
Поблагодарив капитана, Сафрон с радостной вестью поспешил к друзьям.
— Мы ведь ничего не понимаем в их работе, — тут же заявил Аким, выслушав Сафрона. — Как мы сможем работать? Мы почти не знаем языка!
— Уже знаете. Не так хорошо, как я, но вполне достаточно, чтобы работать с туземными купцами, торговцами и крестьянами. Это ведь они выращивают для продажи товарные продукты и пряности. А всё главное будет решать начальник фактории. От него всё будет зависеть, и с ним надо дружить, казаки.
— Что мы — совсем бестолковые? — возмутился Герасим, услышав всё это. — Я с удовольствием приму такое дело, Сафронушка! Только скажи, куда и когда, и я тут же отправлюсь искать свою факторию.
— Завтра у нас встреча с этим Босуэллом. Он каждому скажет, куда направляться, и кто будет там начальником.
Босуэлл встретил казаков хмурым взглядом желчного человека. Он придирчиво разглядывал казаков, словно ничего не знал о них. Затем спросил:
— Как у вас с разговором? Я слышал, что плохо.
Сафрон поспешил с ответом, стараясь получше произносить трудные слова:
— Мы учимся, сэр. Я говорю немного лучше остальных, но всё хорошо понимают. Писать, правда, никто не умеет, даже я, простите, сэр.
— Писать и у нас далеко не все умеют, — пробурчал чиновник. — У меня три фактории, где нужны работники. Кто поедет вдвоём, решайте сами. Это всего день-два пути на муле верхами. Ездить умеете?
— Все казаки отличные наездники, сэр, — с гордостью ответил Сафрон.
— Приятно слышать, — буркнул чиновник, не отрываясь от бумаги. — Вот вам бумага. В ней направление на фактории. Все они по одной дороге, покажете руководителям факторий по очереди. Завтра можете зайти за мулами и снаряжением — и отправляйтесь. Зайдёте к Джошуа Робинсу, он вам дополнительно всё расскажет и предварительно введёт в курс дел.
Джошуа оказался юрким небольшим человеком с быстрыми карими глазами, буравящими посетителя. Он не предложил сесть, прочитал бумагу, хмыкнул и уставился на казаков,
— И что
— Сэр Босуэлл сказал, что мы должны получить от вас окончательные инструкции, сэр, — ответил Сафрон учтиво.
— Завтра получите мулов, припасы на дорогу. Оружие у вас должно быть. Лишь советую отправиться ранним утром, чтобы к вечеру заночевать в одной из факторий, куда успеете добраться до темноты. Начальники факторий вам всё расскажут. Идите себе и готовьтесь в дорогу. Она может оказаться не такой весёлой, как хотелось бы.
Сафрон хотел уточнить, но Джошуа махнул рукой, спеша отделаться от них.
Тощие мулы неохотно шагали по пыльной дороге, вьющейся среди невысоких холмов, в низинах которых гнездились гнилые болота и тучи мошки. Добрались до первой фактории ещё до полудня, оставилиАкима, и, пообедав весьма основательно, тронулись дальше, надеясь достичь второй фактории вечером. Но дорога была длинной, мулы устали, и до фактории добрались лишь далеко после захода солнца. В ворота их долго не пускали, боясь подвоха и обмана. Потом, с руганью, всё же открыли ворота, и казаки попали внутрь обширного двора с несколькими хижинами и большой хижиной начальника. Несколько складов чернели поблизости, двор пропах неузнаваемыми запахами с лёгким присутствием конского навоза.
Казаки долго спорили, кто здесь останется. Сафрон настоял на своём, предложив:
— Гераська пусть тут работает, а мы с Данилкой поедем в дальнюю. Там у нас будет поопаснее, а мы вдвоём. Всё легче будет осваиваться. Да и Гераське без меня полегче станет работать, — Сафрон ухмыльнулся загадочно, но мужик не обратил на это внимания, а был, казалось, доволен таким решением.
Управляющий факторией посоветовал не очень спешить, заметив:
— После полудня приедете, а дорога совсем нетрудная. Управляющему передайте мои приветы и обещания скорого приезда к нему в гости.
— Как с ним нам вести, сэр? — спросил Сафрон, пытаясь уже заранее подготовить себя к встрече с начальством.
— Сэр Хетчер весьма солидный человек, вы легко с ним сработаетесь, если не будете излишне совать свои носы в его дела, — усмехнулся управляющий. В его глазах засветился огонёк коварства и Сафрон понял, что с новым начальником надо вести себя очень осторожно и обдуманно.
— Случаются заварушки с местными поставщиками сырья?
— Как без этого? Обязательно! Но тут управляющий всё устраивает. У него должны быть отличные отношения с местными раджами, старостами деревень, в исключительных случаях с владетельным князем-раджой или даже султаном.
— Получается? Я имею в виду, договориться.
— Если у управляющего имеется достаточно средств для взятки или подарка. Без этого здесь вовсе невозможно было бы работать, И это нами учитывается прежде всего. Потому нам просто необходимо иметь определённые средства на эти цели. А откуда их брать? — он многозначительно смотрел на Сафрона, пытаясь определить, какова его реакция. — То-то, Казак Сафониус.
На середине дороги казаков сопровождали три подозрительных человека в рваных одеждах. Они неотступно следовали за всадниками, но на значительном расстоянии.