Остановись, мгновенье
Шрифт:
— Неужели Линда не понимает, что у вас все дни давно забронированы?
— Она и не задумывалась об этом. Она не видит дальше собственных желаний. Только они для нее и существуют. И когда ее желания не исполняются, ее гнев, шок, обида вполне искренни. Ее эмоциональная зрелость не больше, чем у плодовой мушки. Ее мать, моя бабка, потакала каждому ее капризу и внушала, что она — центр Вселенной. Вот результат.
— Из этого не следует, что она имеет право так обращаться с тобой.
— Следует, следует.
— Промежуточный результат. Она вернется и снова обидит тебя. Но, когда она вернется, ей придется иметь дело со мной.
— Картер, зачем тебе это? Очень мило, но…
— Не мило. Ей придется иметь дело со мной.
Мак вспомнила, как он принял удар в лицо от пьяного дебошира.
— Я знаю, что ты бы с ней справился. Но она моя мать, и разбираться с ней мне.
— Общая ДНК вовсе не означает, что она твоя мать.
— Да, — после паузы согласилась Мак. — Действительно не означает.
Снег не переставал сыпать все утро, и к полудню мир за стенами студии превратился в снежное царство. Крупные белые хлопья упорно стирали воспоминания о короткой оттепели конца февраля. Март наступал, морозно скалясь и изрыгая снежные вихри.
Глядя на кружащийся снег, вслушиваясь в завывания ветра, Мак хотелось забраться в теплую постель с книжкой и кружкой горячего шоколада. Недостижимая мечта. На пять часов назначена репетиция свадьбы. Субботняя невеста явно не сумела подчинить себе мать-природу.
Вспомнив, что кончилась бумага для заметок, Мак открыла ящик и увидела приготовленные для себя и Картера фотографии.
— Вручить третью часть подарка, — сказала она вслух и поставила свою фотографию на рабочий стол, как напоминание.
Мак уже поднималась в спальню, чтобы переодеться, как зазвонил телефон, и она ускорила шаг.
— Привет, профессор. Ты где?
— Дома. Из-за снегопада отменили дневные уроки. Я заехал забрать кое-какие вещи и кота. Не хочу оставлять его, вдруг не смогу вернуться завтра.
— Не спеши. — Мак подошла с телефоном к окну как раз в тот момент, когда очередной порыв ветра пригнул деревья к самой земле. — Останься дома, чтобы я не волновалась, как ты доедешь. Мне все равно к пяти на репетицию свадьбы.
— В такой ураган?
— Мы всегда готовы к непредвиденным обстоятельствам и даже способны принести в жертву небесам цыпленка.
— Я мог бы помочь со всем, кроме цыпленка.
— Да, и врезаться в сугроб или в дерево. Мне нужно пройти всего пару сотен метров. — Разговаривая, Мак мысленно перебрала возможные наряды и остановилась на брюках и водолазке. — Паркер наверняка уже призвала к ответу главу Национальной метеослужбы.
— Ты
— Нет, слегка преувеличиваю. — Мак села на стул, стянула толстые домашние носки; зажав плечом телефонную трубку, выбралась из пижамных штанов. — В крайнем случае, проведем репетицию по многоканальному телефону или видеоконференцию, если у клиентов есть компьютер с соответствующими возможностями. Еще мы будем разгребать снег. Нам не привыкать. Ураган не ураган, но завтра у нас свадьба. Если хочешь, можешь меня сопровождать. И привези кота. Тогда вы оба останетесь на весь уик-энд.
— Обязательно приедем. Лучше бы я провел этот вечер с тобой, а не с контрольными работами.
Мак натянула брюки.
— Лучше бы я провела этот вечер с тобой, а не с истеричной невестой.
— Не сомневаюсь в твоей победе. Постарайся не простудиться и позвони мне после репетиции. Расскажешь, как все прошло.
— Обязательно. Ой, погоди. Среди твоих тестов есть работа Гарретта?
— Вообще-то, да.
— Надеюсь, он получит «отлично». До завтра.
Мак повесила трубку, стянула через голову фуфайку, надела джемпер. Прихватила косметичку и нарядные туфли на тот случай, если невеста вдруг решится бросить вызов стихии.
Через пять минут, сгибаясь под порывами ледяного ветра со снегом, Мак тащилась к главному дому. Только чудо способно в ближайшие часы прекратить снегопад, но даже чудо не увеличит количество способных на риск гостей. И потребуется весь ее профессионализм… или море шампанского, чтобы вытянуть из невесты хоть пару улыбок.
Мак сбросила свою ношу в маленькой прихожей, потопала, стряхивая снег, заглянула на кухню.
Лорел покрывала второй из трех ярусов торта бледно-розовой помадной глазурью.
— Эй, я помню мозаичный торт, белую глазурь, розовые и сиреневые цветы, верхушка — традиционные фигурки жениха и невесты.
— Невеста передумала. Теперь это гофрированный, бледно-розовый торт, увенчанный букетом фиалок. Наверное, я забыла известить тебя о последнем капризе.
— Ничего. Я сейчас отмечу. — Мак вытащила блокнот. — Интересно, сколько парней она поменяла, прежде чем остановилась на том, за которого завтра выходит замуж.
— Даже подумать страшно. На улице от минус восьми до минус одиннадцати.
— Переживем.
— Мы-то переживем, но в невесте я не так уверена. — Лорел приступила к последнему ярусу. — Она терзает Паркер с того момента, как упала первая снежинка. Эмма у себя, возится с цветами.
— У цветочницы все еще помандер?
— На данный момент — да. Я должна сделать глазурь точно того же оттенка, что и розы. — Лорел прислонила бутон к торту. — Кажется, миссия выполнена. Все, выметайся. Мне еще лепить кучу украшений из сахарной пасты.
— Хорошо. Пойду помогу Паркер.