Остановись, мгновенье
Шрифт:
— Вы правы. Я деловая женщина. — Паркер заметила удовлетворенную улыбку Линды. — Моя фирма предоставляет услуги клиентам. В третью субботу июня у нас есть клиент. Мы подписали с этим клиентом контракт. Я всегда держу данное мною слово. Вам стоит подумать о свадьбе в Нью-Йорке. Если хотите, могу дать фамилии других свадебных организаторов.
— Мне не нужны фамилии. Я сказала, что хочу устроить свою свадьбу здесь. Паркер, мне это важно. Я хочу выйти замуж там, где чувствую себя, как дома, с людьми, которых люблю и которым могу доверить
— Линда, не пытайтесь меня разжалобить. Слезы вам не помогут, — холодно сказала Паркер, увидев заблестевшие в глазах Линды слезы. — И мне абсолютно безразлично, чего вы хотите. Здесь вашей свадьбы не будет. — Паркер встала. — Если это все, простите, у меня дела.
— Ты всегда задирала нос, смотрела на нас свысока. Брауны из Коннектикута. И во что вы превратились! Ты сдаешь в аренду свой дом, мечешься с подносами. Девчонка на побегушках!
— Я, Браун из Коннектикута, сохраняю давнюю семейную традицию и зарабатываю себе на жизнь. — Паркер протянула Линде жакет. — Я провожу вас.
— Я расскажу Ари, как ты обошлась со мной. Он выдавит тебя из бизнеса. Тебе не доверят даже детский праздник. Мы тебя разорим.
— О, Линда, вы даже не представляете, как я счастлива это слышать, потому что теперь могу высказать вам все, что накипело за долгие годы. Все эти годы я смотрела, как вы уничтожаете мою лучшую подругу, как вы ею манипулируете. Все эти годы я видела, как вы то душите ее излишней опекой, то игнорируете, в зависимости от ваших сиюминутных капризов.
Линда побледнела под градом нежданных обвинений.
— Ты не смеешь так со мной разговаривать…
— Только что посмела. Я заканчиваю. Ваше присутствие в этом доме нежелательно. Если честно, вам никогда здесь не были рады, вас только терпели. Теперь этому конец. Вас впустят сюда только в том случае, если этого захочет Мак. А теперь покиньте мой дом и мое поместье.
— Только подумать, что я хотела оказать вам милость.
Паркер стояла в дверях, глядя, как Линда садится в машину, и прикидывала, что где-то на полпути к дому Линда действительно поверит, будто хотела оказать им милость. Когда машина исчезла из виду, Паркер накинула куртку и поспешила к Мак.
Подруга встретила ее в дверях.
— Парке, я…
— Никаких извинений. Ты меня разозлишь. — Паркер заметила серый фон и подушки на полу. — У тебя предсвадебная съемка. — Она взглянула на свои часики. — Уже скоро. Я тебя не задержу.
— Как прошла консультация?
— Ах, мы не получили эту работу.
— Она плакала или орала?
— Всего понемногу плюс взятки и оскорбления.
— Поразительно. Она поразительна. Она искренне верит, что весь мир вращается вокруг нее. — Мак устало закрыла глаза, растерла веки пальцами. — Не пройдет и часа, как она все поставит с ног на голову, будет уверять всех, что хотела сделать нам одолжение, подстегнуть наш бизнес. А втайне она испытывает облегчение, так как считает, что мы не справимся с таким пышным приемом.
— Когда
— У нее талант. Может, на этот раз брак окажется длительным. У парня полно денег.
— Светлая сторона? Линда переедет в Нью-Йорк.
Мак замерла.
— Об этом я как-то не подумала. Это очень светлая сторона. — Мак вздохнула, подошла к подруге, уронила голову на ее плечо. — О, боже, она высасывает из меня все силы.
— Я знаю. — Паркер крепко обняла Мак. — Держись.
— Обещаю.
— Заглянешь после съемки на мороженое?
— Может быть.
— А вот и клиенты. Я исчезаю.
— Паркер? Даже если бы у нас было свободное число…
— Ни за какие деньги.
Мак благодарно улыбнулась и попыталась изгнать чувство вины хотя бы на время, хотя бы до конца съемки.
Картер запихнул в портфель пачку сочинений в компанию к пухлой стопке тестов. Его личное задание на дом. Интересно, представляют ли ученики, сколько домашней работы ежедневно тащит из класса среднестатистический учитель.
На доске за его спиной красовалась тема нового сочинения.
Исследовать и сравнить отношение к любви Розалинды и Жака и объяснить, почему, по вашему мнению, они именно такие.
Оптимизм и пессимизм, думал Картер, меланхолия и радость. Столь глубоким изучением пьесы он надеялся приподнять перед учениками завесу легкой романтической комедии, полной шуток и остроумной перепалки, и открыть ее истинный смысл, а главное — стимулировать мыслительные процессы.
— Прошу прощения. Доктор Магуайр? Картер обернулся. В дверях стояла женщина.
— Да. Чем я могу вам помочь?
— Я Сьюзен Байерз, мать Гарретта.
— Рад познакомиться, миссис Байерз. Входите.
— Я так надеялась застать вас. Я не займу вас надолго.
— Я не спешу.
— Из-за гриппа я не смогла прийти в родительский вечер, но я безумно хотела поговорить с вами. Думаю, вы знаете, что Гарретт неважно начал прошлый учебный год, и нельзя сказать, что показал большие успехи в этом году.
— Гарретт заметно прогрессирует. И, на мой взгляд, делает это довольно быстро. Он стал больше внимания уделять учебе, чаще выступать на уроках. В этом семестре его оценки стали гораздо лучше.
— Я знаю. Поэтому и хотела с вами поговорить. Видите ли, мы даже хотели забрать его отсюда.
— Надеюсь, вы передумали. Гарретт…
— Мы выполняли с ним домашние задания, угрожали ему, подкупали его, нанимали репетитора. Ничто не помогало, и нам казалось, что мы зря выбрасываем деньги. Но несколько месяцев назад все изменилось. Словно забрезжил свет в конце туннеля. Гарретт стал говорить о книгах. Он стал учиться и искренне расстроился, когда за прошлую работу вы поставили ему «хорошо». Я минут на десять лишилась дара речи, когда он с жаром заявил, что следующее сочинение обязательно напишет на «отлично».