Остров ее любви
Шрифт:
Сидни смотрела на все это восхищенными глазами.
– Просто фантастика! – воскликнула она.
– А чего же ты ожидала? – небрежно спросил Айви. – Что я живу в лачуге без водопровода?
– Нет, конечно. – Сидни облизала пересохшие губы. – Но это неожиданно, так…
– Старомодно?
– Стильно! – наконец нашлась она. – Ты счастливый человек, если можешь жить в таком месте.
– Неужели?
Тон его был язвительным, но Сидни предпочла промолчать и, подойдя к окну, встала коленями на низкий подоконник.
– Какой
– Можешь как-нибудь прийти сама и проверить, – спокойно заметил Айви, открывая дверь в дальнем конце комнаты. – Салат с сыром сойдет? Боюсь, что ничего более основательного у меня нет. Я не ожидал гостей.
– Конечно. – Сидни почувствовала себя виноватой. – Пожалуйста, не беспокойся из-за меня. Подойдет все, что угодно, – сандвич или даже просто какие-нибудь фрукты. Собственно говоря, я вовсе не голодна.
Айви исчез за дверью, и Сидни, положив свою нелепую шляпу на одно из кресел, последовала за ним. Она оказалась на маленькой, но хорошо оборудованной кухне, с потолочных балок которой свисали пучки трав. Старинный шкаф был забит кремовой с золотом посудой, небольшое окно выходило на веранду.
Хозяин всего этого великолепия как раз вынимал из холодильника бледно-зеленый салат и маленькие ярко-красные помидоры. На деревянной разделочной доске рядом с французской булкой уже лежала большая головка сыра и стояла бутыль с зеленовато-золотым оливковым маслом.
– Ну что, тебе получше? – спросил Айви.
– Да, гораздо лучше, – ответила Сидни, и это было чистой правдой. Толстые стены старинного здания сохраняли в помещении приятную прохладу, и, хотя ее все еще немного лихорадило, дрожь прекратилась.
– Что ж, тогда почему бы тебе не сесть за стол? – предложил Айви, указывая на арочный проход, которого Сидни прежде не заметила. – Постой… – Он протянул ей салфетки и столовые приборы. – Возьми это с собой. Да, в шкафу у тебя за спиной стоят стаканы. Я знаю, что ты не употребляешь алкоголь, но в холодильнике есть минеральная вода.
За аркой, увитой плющом, Сидни увидела крохотную столовую с квадратным столом красного дерева и четырьмя стульями с плетеными спинками. Она накрыла на стол и села возле окна, тоже выходившего на залив. Если говорить честно, то давно уже она не чувствовала себя так хорошо.
Еда, которую между тем успел приготовить Айви, оказалась простой, но вкусной. К салату и помидорам присоединились хрустящий редис, сладкий перец и тонкие кружочки огурцов. Сидни нарезала хлеб и сыр, который оказался на редкость ароматным и выдержанным.
– Итак, – сказал Айви, лениво водя кончиком пальца по ободку стакана, – может быть, скажешь мне, почему ты решила поехать одна? Мать уже начала
– Ничего подобного! – Сидни была поражена его проницательностью. – Мы с твоей матерью прекрасно ладим друг с другом. – Она помолчала. – Просто мне хотелось немного побыть одной, вот и все.
– Тогда почему же ты оказалась у меня? – резонно спросил он, и Сидни покраснела.
– Ну… это же не было запланировано.
– Действительно не было?
– Разумеется, нет. – Она с трудом заставила себя встретиться с ним взглядом. – Но это не означает, что я не рада встретить тебя.
– Это хорошо.
– Кстати, не думаю, чтобы твоя мать все это одобрила. – Сидни вздохнула. – Мне кажется, Джоханна боится, что я на тебя плохо влияю, – шутливо добавила она, надеясь разрядить обстановку. – Я не уверена, что она одобряет мой образ жизни: то, что я не замужем, и все такое.
– Может быть, ты и права. – Он улыбнулся. – Так тебе понравилась моя квартира?
– Конечно, – кивнула Сидни, отпивая глоток ледяной воды. – Во всяком случае, та часть, которую я видела. Когда… когда ты женишься на Салли-Лу, вы будете жить здесь?
Карие глаза Айви потемнели.
– А кто сказал, что мы собираемся пожениться?
Сидни пожала плечами.
– А что, разве это не так?
– Насколько мне известно, нет, – лаконично ответил он. – А когда ты выходишь замуж за своего Грега?
– С чего ты взял, что я выхожу за него? – Сидни опустила глаза на тарелку. – Мы с ним добрые друзья и… деловые партнеры. Вот и все.
– Значит, теперь это так называется? – Айви усмехнулся. – Что ж, то же самое можно сказать и о нас с Салли Лу – во всяком случае, относительно дружбы. Поскольку она нигде не работает, вряд ли мы можем быть деловыми партнерами.
Поджав губы, Сидни подняла голову и взглянула ему прямо в глаза.
– Это ведь не совсем правда, не так ли? Насколько я знаю, друзья обычно не спят друг с другом.
– Неужели? – пренебрежительным тоном спросил Айви. – Ты говоришь совсем как моя мать.
Его тон задел Сидни, но она постаралась не показать этого.
– Что ж, я все-таки твоя тетка – сводная, по крайней мере. Что удивительного, в некотором моем интересе к твоему будущему? Но, поверь, я вовсе не собираюсь совать нос в твои дела.
– Брось, Сидни! – Айви вдруг резко поднялся на ноги. – Не делай вид, что ощущаешь себя моей теткой, я все равно не поверю этому. Тебя вовсе не потому беспокоит растущее влечение ко мне. Просто ты думаешь, что твой отец вряд ли одобрил бы это.
– Ты с ума сошел!
– Может быть. – Он обошел стол и, довольно грубо схватив ее за плечи, поднял на ноги. – Но, в таком случае, почему ты искала меня сегодня? Думаю, только потому, что в «Паркер-Риче» мы не можем встретиться наедине.