Остров Эллис
Шрифт:
Джейк отрицательно покачал головой.
— Я не могу позволить тебе делать это для меня… — сказал он.
— А почему бы и нет? Мы ведь друзья, верно?
— Разумеется, но… Марко, где ты взял деньги?
Юный итальянец вздохнул.
— Ну, хорошо. Я расскажу тебе. Я пошел к мисс Чартериз. По-моему, ты обычно смеялся, когда я рассказывал тебе о ней, а она… Ну, я ей нравлюсь. Понимаешь? И… хм… Ну, черт возьми, я теперь ее молодой человек.
Джейка, казалось, хватил удар:
— Ты хочешь
— Послушай! Это наш секрет. Хорошо? Но я скажу тебе правду. Она без умаот меня. Она и стонет, и вскрикивает… она просто сходит с ума, как старая ведьма в огне. Я был у нее в гостинице и даже курил. Смотри, настоящее золото! А внутри… Это она мне дала, — он достал золотой портсигар из кармана пиджака. — Она купила его для меня у Тиффани, а я даже не курю. Настоящее золото. А посмотри внутри: «Моему юному богу — Марко». Как тебе это нравится? Она купила мне этот костюм у «Братьев Брукс», кучу рубашек, ботинки… Она просто без умаот меня! И смотри — у меня чековая книжка. Она открыла мне счет в банке. Я намерен купить два новых грузовика и буду иметь колоссальный успех. Как ты на это смотришь?
Молчание.
Марко водворил на место портсигар и чековую книжку.
— Я понимаю, о чем ты думаешь, — произнес он тихо. Я — «жиголо». И ты прав. Я этим совсем не горжусь. В. действительности, я даже, пожалуй, стыжусь этого. Но, Джейк, Бог наградил тебя талантом писать песни. И тот же Бог не дал мне практически ничего, кроме того, что женщинам нравится смотреть на меня, и я неплох для них в постели. Что же я, сумасшедший, чтобы не воспользоваться этим? И в Италии молодые люди оказывают подобного рода услуги богатым женщинам. Вот я и подумал, какого черта, Марко, ты не можешь заняться этим в Нью-Йорке и выбраться таким образом из этих трущоб.
Он как-то робко взглянул на Джейка.
— Ты… хм… мы по-прежнему друзья?
Джейк буквально давился от смеха.
— Что же тут смешного?
— По-моему, это просто замечательно, — смеялся Джейк. — Я так рад,что мы выбрались с Черри-стрит.
— Значит, ты переезжаешь вместе со мной?
— А ты как думал? Конечно, переезжаю. Я бы хотел, чтобы какая-нибудь старая богачка заплатила бы мне тоже.
Теперь они, похлопывая друг друга, хохотали оба.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
— Твои размышления не стоят и цента.
Бриджит О'Доннелл опиралась о металлическую ограду балкона, выходившего на Большой зал Иммиграционного центра Эллис Айленд. Она обернулась к стоявшему позади нее Карлу Траверсу.
— Я просто наблюдала за иммигрантами, — сказала она, вспоминая тот день, когда она сама проходила через Эллис Айленд
— Вы поужинаете со мной сегодня вечером? — мягко спросил он.
Она вздохнула.
— Доктор…
— Карл, — поправил он ее.
— Если вы не против, здесь будет «ДокторТраверс», — сказала она. — А Карл — в Нью-Йорке. Я не хочу, чтобы о наших отношениях распускали сплетни.
— Так, мы поужинаем вместе? У меня дома. Я неплохо готовлю. На самом деле.
— Вы уже достаточно долго пытаетесь затащить меня к себе домой и, похоже, единственный путь прекратить эти уговоры — согласиться. Но никаких амурных дел.
— Никаких амурных дел.
Она работала с ним на Эллис Айленд уже месяц, и Карл Траверс безнадежно влюбился в нее.
И единственное, о чем он мог думать, были именно «амурные дела».
Он жил на втором этаже красивого кирпичного дома, построенного в викторианском стиле, на Гроув-стрит недалеко от Шеридан сквер. Он снимал там квартиру из двух комнат, заполненную, если не переполненную, книгами.
— Похоже, вы любите читать? — сказала она, войдя в комнату.
— Люблю. Книги — самое важное в моей жизни после медицины. И после вас.
Он прикрыл дверь, обнял ее и начал целовать.
— Позвольте мне хотя бы снять шляпку, — запротестовала она, легонько отталкивая его.
— Бриджит, я люблю вас.
— Продолжайте, продолжайте! Если бы вы были ирландцем, я бы сказала, что вы — безграничный льстец.
Она положила шляпку на столик, он помог ей снять пальто.
— Это совсем не лесть. Находясь с вами каждый день в офисе, я…
— Т-ш-ш, — она приложила палец к губам. — Вы очень приятный мужчина, и вы мне симпатичны. Но я не хочу, чтобы вы делали из себя дурака.
Она подошла к окну.
— У вас красивый вид из окна, — сказала она, глядя вниз на Гроув-стрит. — Мне нравится Гринвич Виллидж. Это очаровательное место, здесь забываешь, что живешь в таком большом городе.
Он подошел сзади и положил руки ей на плечи.
— Вы останетесь со мной на ночь? — прошептал он.
— Что вы сказали? Я — девственница.
— Тогда выходите за меня замуж.
Она обернулась и пристально посмотрела ему в лицо.
— Вы, что, серьезно? — мягко спросила Бриджит.
— Очень.
Она подошла к маленькому столику и села на деревянный стул. Минуту она размышляла. Затем подняла на него глаза.
— Если вы заявляете это столь серьезно, — сказала она, — думаю, вам стоит знать обо мне то, что не знает никто. Поклянитесь мне, что вы будете держать это в секрете.