Остров радужных надежд
Шрифт:
— Спокойной ночи, — устало отозвалась она, не в силах выразить возмущение его высокомерным тоном. Заметив на полу рюкзак, который Джин оставил в комнате, Пенни пробормотала: — Наверное, нужно отнести его в лабораторию.
Поставив чашку на стол, она наклонилась, чтобы поднять рюкзак, но в тот же миг Макс подскочил и все с тем же недовольным выражением лица опередил девушку.
— Зачем вы таскали эту тяжесть? — строго спросил он. — Надо было выкинуть все.
— Они нужны миссис Редферн. Это очень важные образцы.
Макс
— Позже отнесу. А вы идите спать… — Вдруг его взгляд остановился на плечах девушки. Пропитанная кровью рубашка прилипла к телу, и при каждом движении Пенни вздрагивала и морщилась от боли. Еще больше нахмурившись, Макс шагнул к ней. — Вам очень больно? Откуда это? — В голосе не слышалось сочувствия. Напротив, слова были произнесены так строго, будто он делал выговор.
— Это я лямками от рюкзака натерла. Сейчас приму душ, и все будет в порядке.
— Дайте-ка я посмотрю, — спокойно потребовал Макс, забирая чашку из рук девушки.
Пенни недоверчиво уставилась на него:
— Вы? Посмотрите?
— А кто же еще? Раны довольно серьезные.
— Но… — Неужели он ждет, что она разденется при нем? — Я пойду наверх, приму душ, переоденусь…
— Не суетитесь, — не дал договорить ей Макс. — Расстегните блузку и дайте мне осмотреть раны.
Пенни покачала головой. Но в словах Макса, как и во всей его фигуре, было что-то угрожающе властное, не терпящее возражений. Пенни поняла — в случае отказа он сам расстегнет ей блузку.
— Я же сказала: все будет в порядке, надо только промыть… — Она не договорила, застыв под безжалостным и нетерпеливым взглядом темных глаз.
— Мисс Дэвидсон, — Макс был явно раздражен. Черты лица, казалось, стали еще грубее, — нет смысла перечить мне. Я знаю лучше. Так что по-хорошему сделайте, как я прошу!
Пенни застыла на месте, испуганно глядя на него. Потом отвернулась и принялась неохотно расстегивать рубашку. Напрягшись от боли, она отдирала материю. Было очень больно. Пенни даже вскрикнула.
— Боже мой! Кто же заставлял вас так издеваться над собой? Вы что, совсем ничего не соображаете?
Нисколько не церемонясь, Макс резким движением спустил бретельки бюстгальтера с ее плеч. Девушка дернулась. Слезы навернулись на глаза.
— Ай, больно же!
— Было бы еще больней, если бы вы сами медленно отрывали их, — буркнул мужчина. Пенни разозлилась и хотела уже нагрубить, но он, как ни в чем не бывало, продолжал покровительственно давать наставления: — Надо обработать антисептиком. Присядьте, я сейчас принесу.
Макс вышел. Пенни устало опустилась на кресло. Кровообращение восстановилось, и по спине распространялось приятное тепло. Голова была словно чугунная, глаза слипались, и, если бы не пронзительная боль, Пенни уснула бы на месте.
Услышав шаги, девушка обернулась. Вошел Макс с кувшином теплой воды в одной руке и с аптечкой — в другой. Такое лицо напугало бы кого угодно: плотно сжатые губы, сдвинутые брови и сердитый, осуждающий взгляд. Наверное, он сердится на то, что Пенни доставляет ему лишние хлопоты.
Макс промыл и начал обрабатывать раны, не обращая внимания на Пенни. И даже когда боль стала невыносимой и девушка с криком дернулась, он лишь резко вздохнул и раздраженно посмотрел на нее. Казалось, ему незнакомы чувство жалости и сострадание.
— Завтра вам сделают перевязку. — Он с силой натянул бинт. — Тереза позаботится об этом. У нее есть кое-какие навыки.
Макс принялся накладывать вторую повязку. Внезапно по телу девушки пробежала странно-томительная дрожь, и она с ужасом заметила, что Макс почувствовал это. Он резко отдернул руки и процедил сквозь зубы, чтобы она одевалась. Немного ослабив туго натянутые бинты, Пенни застегнула рубашку.
— Спасибо. — Она почувствовала, что краснеет, и боялась взглянуть на Макса. Да, несомненно, он заметил эту дрожь — столько презрения было в его взгляде. — Ну, я пойду. Спокойной ночи, мистер Редферн.
Но то ли из-за боли, то ли еще из-за чего-то девушка еще долго не могла уснуть. Странная мысль не давала ей покоя: это невыразимое ощущение от прикосновения рук Макса. Такое невозможно между братом и сестрой. Невозможно!
Как и говорила миссис Редферн, в следующие две недели они никуда не выходили. Теперь Пенни, можно сказать, отдыхала, так как работа была несложной, распорядок дня не строгий, а в выходные девушка была абсолютно свободна. Порой она забредала далеко от поместья, находила уединенное местечко на берегу и нежилась на солнышке. Иногда поднималась в горы, в романтический край бурных водопадов и девственных лесов, утопающих в экзотическом цветении орхидей.
— Куда ты отправишься сегодня, дорогая? — спросила Нора. Была суббота, и они завтракали все вместе. — За это время ты, наверное, уже досконально изучила остров.
Пенни, улыбаясь, покачала головой:
— Да что вы! Вот сейчас я подумываю пойти посмотреть Кипящее озеро. Вернусь, скорей всего, завтра, так что не волнуйтесь. — Она улыбнулась Норе.
Но та не успела и слова сказать, как в разговор вступила Ширли:
— Возьми меня с собой. Я никогда еще не была там. Но говорят, это просто незабываемо.
— Давайте пойдем все вместе. — Нора искоса взглянула на сына. — Мне все равно рано или поздно придется исследовать там почву. Почему бы не организовать своего рода уик-энд?
— В эти выходные я занят, — деловито ответил Макс. — Без сопровождения вас отпускать ни в коем случае нельзя, а за такой короткий срок вам вряд ли удастся найти хорошего гида. Поэтому разумнее всего отложить поход до лучших времен. — Он говорил коротко и монотонно, тоном, не допускающим возражений.